SHARE
COPY LINK
For members

ITALIAN LANGUAGE

The top ten Italian words that just don’t translate into English

You may not be able to translate these Italian words, but you'll be glad you know what they mean.

The top ten Italian words that just don't translate into English
Some italian words can leave English speakers scratching their heads. Photo: Depositphotos

Every language contains certain words or phrases that can’t be comfortably translated, and Italian is no exception.

READ ALSO: 10 of the most common Italian translation fails

You’ll come across some of them in everyday speech, while others are a bit more unusual. Here are just ten of our favourite ‘untranslatable’ Italian words.

Magari

This tricky word has many different meanings that don’t always directly translate. Typically, it’s translated as “even if”, “maybe” or “probably” in a sentence.

As an exclamation, magari is an expression of a strong desire. For example, if someone asks if you’d like a free trip to Italy, you could say ‘magari!’.

Although there’s no exact equivalent in English, in this context it means: “If only!”

Abbiocco

The next time you feel the need for a nap after indulging in a hearty Italian lunch, blame abbiocco, the drowsiness that follows eating a big meal.

Less dramatic than “food coma”, it’s a gentle word that evokes lazing around in the shade on a sunny afternoon.

Meriggiare

Speaking of lazing around, that may be a close translation for this beautiful verb.

Coming from the word meriggio (noon), it means to rest at noon in a shady spot. Perhaps the most famous use of this word can be found in ‘Meriggiare pallido e assorto’, a poem by the 20th-century poet Eugenio Montale.

Addosso

You could translate the preposition addosso as “upon” or “on top of”, but this little word is packed with so much meaning that nothing in the English language can quite do it justice.

Menefreghismo

You may have heard the phrase ‘Non me ne frega‘ uttered in Italy, meaning “I don’t give a damn!”

Italian also has menefreghismo, a noun based on the verb fregare, which used to describe this way of thinking.

Qualunquismo

As a pejorative, qualunque can be translated as “whatever”, to indicate indifference. The noun qualunquismo means an attitude of distrust, scepticism and apathy, or “whateverism”.

Sottointeso

This word is not simply a word, but a very Italian way of communicating. Sottointeso is made up of the Italian words sotto (under) and inteso (intended), and you could say this word is used to talk about the meaning beneath a message.

In Italy, it’s common (and even desirable) to use a manner of speaking or writing in which you cloak your message in layers of meaning – or in hundreds of unnecessary words. As we don’t have an exact word for this concept in English, the Italian word is occasionally borrowed to describe it.

Meteopatico

Do you suffer from the winter blues? This word is for you.

It’s not always found in the Italian dictionary, and spellings vary – but in some parts of Italy you’ll hear meteopatico being used in conversational Italian to describe a person who wants to hide under the bedcovers until spring.

Sprezzatura

One of those untranslatable words that is uniquely Italian, and also fun to say.  Essentially, sprezzatura is the art of doing something extremely well without showing that it took any effort.

Apericena

The word to describe the aperitivo (a pre-dinner drink with snacks) that’s so abundant it replaces dinner itself.

A concept that’s especially popular among students, apericena buffets are in increasingly popular option for a cheap, casual dinner and a drink or two. And it’s definitely not the same thing as happy hour.

We couldn’t list every untranslatable Italian word, but there are plenty more curious words and phrases to discover here. Please leave a comment below to let us know about your favourites.

Member comments

  1. Love this! May I add magari = I wish; meriggiare = such a lovely word: Montale’s poem is one of my favourites; adosso = too near; meteopatico = weather sensitive; I never use sprezzatura – will do so from now on! Apericena (horrible word) for when you know you should be offering a supper, but can’t be bothered, so you put everything in fridge on the table with a couple of candles. Fun article. Thanks

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.

ITALIAN LANGUAGE

Seven of Italy’s rudest-sounding place names

Some of the quaint villages dotting Italy’s countryside have names that sound less than wholesome - at least to English speakers.

Seven of Italy's rudest-sounding place names

Look at a map of any part of Italy and you’re likely to find some place names that will raise an eyebrow; there’s the town of Pozzo dell’Inferno (hell’s well) in Lazio, Casa del Diavolo (the devil’s house) in Umbria, or you could visit the hamlet of Sesso (sex) in Emilia-Romagna.

But you don’t need to speak Italian at all to find some of Italy’s place names amusing.

Arsoli

Anglophones might expect this sleepy town outside Rome to have a few unpleasant residents. The name doesn’t sound rude at all to Italians – innocently, it comes from the Latin name for a nearby hill (Arsula). Today, around 1,000 people are proud residents of Arsoli.

Bra

If you move to the pretty town of Bra, in Piedmont, you might have to put up with sniggers from English-speaking friends. You’d also have to watch out for the brazen bra thief of Bra who was once put under house arrest for repeatedly swiping women’s underwear from washing lines.

READ ALSO: The one Italian word that English speakers find alarming

Angri

Are the 34,000 inhabitants of this town constantly in a bad mood? You might worry that you’d be treading on eggshells in this corner of sunny Salerno, but luckily the name in Italian has nothing to do with temperament – it’s derived from the Latin word Angra, meaning cloudy water.

Bastardo

Unfortunately this town’s name means the same thing in both English and Italian, and its origins remain a mystery. Bastardo has “few redeeming features”, according to Wikitravel, and “is most certainly the least attractive town in Umbria”.

Orgia

Inviting someone to this hilltop town could lead to misunderstandings – the meaning in Italian is exactly what it sounds like to English speakers. In the midst of a forest in Tuscany, there’s plenty of privacy for a gathering in Orgia. 

READ ALSO: 12 rude Italian phrases that you can get away with in Italy

Purgatorio

Theologians have argued for centuries about whether purgatory exists and what it might be like. But this town’s residents know the answer. In fact, Italy has two towns called Purgatorio: one in Sicily, the other in Campania. 

Buggerru

Think twice before telling Anglophone friends you’re going here for the day. This pretty town on Sardinia’s rugged west coast is a popular tourist spot, which is in fact named after a local coal miner named Eccidio Buggeru.

Are there any other Italian place names that should be added to the list? Let us know in the comments section below.

SHOW COMMENTS