SHARE
COPY LINK

SWISS GERMAN

Why do Switzerland’s German and French speakers disagree about easing of Covid-19 restrictions?

The opinions of German and French speakers on various issues often diverge – the cultural phenomenon commonly called the ‘Röstigraben’. They also have different views about the announced relaxation of coronavirus-related restrictions.

Why do Switzerland’s German and French speakers disagree about easing of Covid-19 restrictions?
Many Swiss want to resume normal activities soonest possible. Photo by Fabrice Coffrini / AFP

This week the Federal Council announced it would be easing the coronavirus-related restrictions at the end of the month.

But not all Swiss are happy about this news.

A survey commissioned by a Swiss broadcaster SSR and published this week, shows that while people living in the Swiss German part are in a rush to lift the confinement measures, those in the French part —Romandie —  prefer a slower process.

In German-speaking Switzerland, 45 percent of respondents would like current measures to be lifted or abandoned altogether. Among French speakers, that number is only 19 percent.

Why is there such a divergence between the two linguistic regions? According to RTS television’s Andreas Stüdli, various factors are at play: 

The number of cases.

The two large French-speaking cantons of Vaud and Geneva have had far more cases than their Swiss-German counterparts.

To date, there are over 4,600 known infections in Vaud and more than 3,900 in Geneva. As a comparison, the biggest Swiss-German canton, Bern, has nearly 1,400 cases, and second-largest, Graubünden, 688. In Zurich, which has the highest population in the country, there are just 2,800 cases.

READ MORE: Coronavirus across Europe: How countries are plotting a path back to normality and is it the right time? 

Economic interests

With 63 percent of Switzerland’s population, the Swiss-German part is larger than the Romandie (22.7 percent). It follows that more businesses are located in the Swiss-German part, and they are eager to re-launch the ever-more struggling economy. 

The business associations in French-speaking regions, on the other hand, want to move slower, while advocating stronger cantonal aid for sectors such as the hotel industry, agriculture and the self-employed.

Stüdli also said that, due to their geographical proximity to France, the Romands are more influenced by the more stringent measures in that country, including the curfew.

“Germany, which is less strict, is more of a reference for German-speaking Switzerland. That certainly has an impact”, he added.

What about Ticino?

In the Italian-speaking canton, which has been one of the most impacted by the coronavirus pandemic, 27 percent of those surveyed said that the restrictions should be relaxed, so they fall between the French and German speakers.

READ MORE: What we know about the victims of the coronavirus pandemic in Switzerland 
 

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

SWISS GERMAN

Swiss German word of the day: Poschtiwägeli

If you're going shopping in Swiss-German speaking parts of Switzerland, this is a useful word to know.

Swiss German word of the day: Poschtiwägeli

Switzerland is a nation of many languages. Yes, there are the four official ones (Swiss German, French, Italian and Romansh) but there’s also a lot variety within those. 

For instance the various Swiss German dialects (also known as Schweizerdeutsch, Schwiizerdütsch and Schwyzerdütsch to name a few variations) are like languages in themselves. 

READ ALSO: Swiss German vs Hochdeutsch – what are the key differences?

People in German-speaking areas in Switzerland (that includes the 17 Swiss German, three bilingual and one trilingual cantons) know standard German or Hochdeutsch but in everyday life people tend to speak a Swiss-German dialect. 

Language experts recommend that people get familiar with the dialect in their local area so they can integrate better. 

Today we’re sharing a word we think is an important one to recognise in everyday Swiss life (at least in some areas): the noun das Poschtiwägeli.

When you hear Poschtiwägeli, you might think at first it has something to do with the Swiss Post-Auto bus service, but it has nothing to do with that.

It’s an object that is part of daily life in Switzerland and means a trolley, shopping cart or a shopper. 

Some Swiss German words are recognisable to speakers of standard German but this one might leave you perplexed. 

That’s because the high German word for a shopping trolley is Einkaufswagen. 

A shopping trolley or Poschtiwägeli.

A shopping trolley or Poschtiwägeli. Image by 652234 from Pixabay

While “Wägeli” is close to the German “Wagen”, “Poschti” could perhaps be derived from the English “push”. After all, a shopping trolley is pushed. However, it’s not entirely clear where the term comes from.

Use it like this:

Swiss German: Für s Poschtiwägeli bruchemer en Zwoifränkler.

Standard German: Für den Einkaufswagen brauchen wir ein Zwei-Franken-Stück.

English: We need a two-franc piece for the trolley. 

SHOW COMMENTS