SHARE
COPY LINK

LANGUAGE AND CULTURE

Italian expression of the day: ‘Giù di corda’

This phrase is for when the world has you on the ropes.

Italian expression of the day: 'Giù di corda'
Photo: Annie Spratt/Unsplash/Nicolas Raymond

You may have heard that January is supposedly the most depressing month (some ideas on how to cope with that here).

If you've feeling the seasonal blues, today's expression is for you: giù di corda, literally 'down on string'.

It has nothing to do with stationery and everything to do with your mood. It's a figurative way to say you're listless, downhearted, out of sorts.

Essere or sentirsi giù di corda ('to be or to feel down') describes a general lack of energy or motivation, be it physical (in which case you might translate it as 'under the weather') or more commonly, mental ('down in the dumps').

Ti senti bene? Ti vedo un po' giù di corda.
Do you feel ok? You look a bit under the weather to me. 

Capitano a tutti momenti in cui siamo giù di corda.
Everyone gets down in the dumps now and then.

The image comes from clocks, of all things: in clocks that work by counterweight, when the corda (cord or chain) hangs low, the clock is out of momentum and needs rewinding. Just like you might do mid-winter.

Pulling the cord back up 'recharges' the clock – which is why dare la corda a un orologio ('to give a clock cord') means to wind it. 

But that's not to be confused with dare corda a qualcuno ('give someone cord'), which means to give them a bit more rope or let out their leash – i.e., to give them freedom to do or say what they choose.

Do you have an Italian phrase you'd like us to feature? If so, please email us with your suggestion.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

ITALIAN WORD OF THE DAY

Italian word of the day: ‘Bocciare’

Don't reject this word without at least giving it a try.

Italian word of the day: 'Bocciare'

If you open your Italian test paper to see the word bocciato sprawled across the front in big red lettering, you’d be right in assuming it’s not good news.

Bocciare in Italian means to flunk, fail or to hold back.

Se non supero questo esame mi bocceranno.
If I don’t pass this exam they’re going to fail me.

Se continua a saltare le lezioni, verrà bocciata.
If she continues skipping classes, she’s going to fail out.

And bocciatura is the practice of holding a student who’s failed their end-of-year exams back a year.

Marco è stato bocciato mentre Alessia è stata promossa.
Marco was held back while Alessia moved on to the next grade.

Bocciato Sono Stato Bocciato Esame Compito Piangere Triste Tristezza Mr Bean GIF - Failed I Failed Sadness GIFs

Bocciare has other applications, however, outside the classroom. It can also more broadly mean to reject: 

Era solo uno dei tanti candidati che sono stati bocciati.
He was just one of a large pool of candidates that were rejected.

And you’ll often see the word appear in headlines about politics, where it usually refers to vetoing a proposal or bill.

I sindacati hanno bocciato la proposta del governo.
Labour unions rejected the government’s proposal.

Il ddl è stato bocciato dalla Camera dei Deputati.
The bill was defeated in the lower house.

The verb has its origins in sport: bocciare originally meant to hit one ball with another in the popular Italian pastime of bocce, or boules.

There’s been some debate as to whether bocciare can be used in the active voice by the person who failed or was rejected, as in the English ‘I failed the exam’, or whether it’s only something that can happen to you (‘I was failed/they failed me’).

L’Accademia della Crusca, Italy’s preeminent linguistic authority, has weighed in on this and determined that it would amount to a semantic ‘absurdity’ in Italian for the victim of a failure to be the author of their own failing (to fail or reject themselves, so to speak).

So while you might hear someone use a phrase like Claudio ha bocciato l’esame in a colloquial context, it’s not technically considered good Italian – at least not for now.

Do you have an Italian word you’d like us to feature? If so, please email us with your suggestion.

Make sure you don’t miss any of our Italian words and expressions of the day by downloading our new app (available on Apple and Android) and then selecting the Italian Word of the Day in your Notification options via the User button.

SHOW COMMENTS