SHARE
COPY LINK

LANGUAGE AND CULTURE

Italian word of the day: ‘Pacchiano’

This term all comes down to taste.

Italian word of the day: 'Pacchiano'
Photo: DepositPhotos

Whether it's architecture or fashion, Italian style isn't exactly known for being understated.

But as Donatella Versace would argue, there's a difference between extravagant and just… well… tacky. 


Donatella Versace wearing a casual little number. Photo: Angela Weiss/AFP

For those who cross the line from good taste to bad, the Italian term is pacchiano: 'tacky', 'garish' or 'vulgar'.

Pronounced “pack-i-yano”, it comes from the south of Italy and, according to the dictionary, it was originally reserved for country folk dressed up in their finest colourful peasant costumes. 

In fact una pacchiana (feminine) is sometimes used as a noun for a woman wearing a traditional rural outfit, like in this 'Portrait of a pacchiana' by Italian painter Antonio Sicurezza.

By extension nowadays it has become a derogatory term for anything that's showy, gaudy and perhaps a little provincial, darling

Giulio ha un gusto veramente pacchiano, ma il suo fratello ha stile.
Giulio has extremely vulgar taste, but his brother has style.

Che vestito pacchiano!
What a tacky dress!

It's not a kind thing to call anyone, but sometimes you just have say it like it is. 

Thanks to one of our readers for suggesting today's word. Do you have an Italian phrase you'd like us to feature? If so, please email us with your suggestion.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

ITALIAN WORD OF THE DAY

Italian word of the day: ‘Baffi’

You'll be licking your chops over this word.

Italian word of the day: 'Baffi'

A word that can feel particularly satisfying to say in Italian is baffi: a moustache, or, on an animal, whiskers.

It takes the plural form in Italian, as it’s referring to the two halves of a moustache.

In fact English at one time did the same – moustache (which comes from the archaic Italian mostaccio) used to be used in the plural, but became standardised as singular in around the 19th century.

Ha dei baffi enormi.
He has an enormous moustache.

You don’t need impressive upper facial hair to talk about your baffi, though, as the word also features in certain everyday expressions.

Leccarsi i baffi is to lick your chops – if something is delicious or mouthwatering it’s da leccarsi i baffi.

Si stavano leccando i baffi.
They were licking their chops.

Ha preparato una cena da leccarsi i baffi.
He’s made a mouthwatering dinner.

Buonp Buonissimo Delizioso Da Leccarsi I Baffi Simpson Ned Flunders GIF - Yummy So Good Moustache GIFs
Source: Tenor

And ridere sotto i baffi (‘to laugh under your moustache’) is to laugh or snicker under your breath.

Ti ho visto ridere sotto i baffi.
I saw you snickering.

La smettete di ridere sotto i baffi!
Wipe those smirks off your faces!

The next time you want to express appreciation for a well-cooked meal or tell someone off for sniggering, you’ll know what just to say.

Do you have an Italian word you’d like us to feature? If so, please email us with your suggestion.

Make sure you don’t miss any of our Italian words and expressions of the day by downloading our new app (available on Apple and Android) and then selecting the Italian Word of the Day in your Notification options via the User button.

SHOW COMMENTS