It pops up all the time in French media whenever there is some sort of conflict.
What does it mean?
The expression bras de fer means strong-arming someone, sometimes literally. In that case, the expression refers to the physical exercise of arm-wrestling, where two people place their elbows on a table, clench their fists and try to force the others' arm onto the table.
Today, bras de fer is mostly used in a symbolic manner to show that someone is preparing for a use of force.
A French online dictionary defines bras de fer as a “brief collision between two people, without any possibility of discussion or negotiation” – which one could say is true for both the symbolic version of the term and a real, physical arm-wrestling match.
Bras de fer is a recurrent expression in French media. For instance, the headline of an article published today on the news website La Depeche describes the ongoing pension reform conflict like this:
Bras de fer sur la réforme des retraites – [The government is] standing firm on the pension reform.
Another article by the independent investigative news website Mediapart uses the expression to describe how a French supermarket pressured their employees to work after 1pm on Sundays:
Hypermarché ouvert le dimanche après-midi: le bras de fer continue – Hypermarket keeps open Sunday afternoons: the strong-arming continues.
Last but not least:
Après 10 ans de bras de fer judiciaire, un agriculteur du Cantal a été condamné à payer 8 000 euros à ses voisins, gênés par les odeurs de ses vaches https://t.co/FzRJIpYkMT pic.twitter.com/PKEdxN6MdY
— Le Parisien (@le_Parisien) November 25, 2019
After a 10-year-long legal battle, a Cantal farmer was sentenced to pay a €8,000 fine to his neighbors as a compensation for his cows' strong scent.
Member comments