SHARE
COPY LINK
For members

LANGUAGE AND CULTURE

Nine German words that perfectly sum up being in your 30s

Whether you're "settled down" or still figuring out what you want to do with your life, these distinctly German words shed some light on life in your 30s.

Nine German words that perfectly sum up being in your 30s
Thirty-something couple relaxing in their 'Freizeit' at a beach in the Baltic Sea. Credit: DPA

Hüftgold

Credit: depositphotos/Buurserstraat38

Let’s face it. Between juggling a family, career and other joys/stresses of daily life, many of us in our 30s put on a few extra kilos compared to what we had in our 20s. Sometimes we in turn develop – or form bigger – Hüftgold, or hip gold.

These love handles are also dubbed Hüftspeck, or hip bacon. Of course, some of us attempt our first Ironman in these Hüftgold-en years, but others are more inclined to grab a bite on the go as we decide we're a bit too tired to make it to the gym tonight.

Die Gretchenfrage

Credit: depositphotos/Anastasios71

This compound word dates back to Goethe’s Faust of 1808, in which the character Gretchen asks the protagonist, who is secretly collaborating with the devil, “Wie hast du’s mit der Religion?” (What's your take on religion?). In German, the word now means any question that gets to the core of an issue, usually with an answer we don't quite want to hear. In our 30s, when figuring out what we really want out of life, sometimes this is the question to ask.

Schnurzpiepegal

Credit: Desposit Photos/kues

While some of us in our 30s are philosophically posing the fundamental questions of existence, others just don’t care anymore. They don’t sweat the small stuff, and for anything gone awry might mutter a “Das ist mir schnurzpiepegal” (That doesn’t matter to me) or the even less literary “Das ist mir scheißegal.”

Geborgenheit

Credit: Deposit Photos/Asenovko

Many of us in our 30s are past the days of all-night partying or staying up to take a budget flight at the crack of dawn. We feel less shame than our FOMO (fear of missing out) 20-something counterparts, and are more content to relax on a Friday with a book – or Netflix – than hit the bars. We like that feeling of security and comfort, loosely translated as Geborgenheit. It's very similar to its sister word gemütlich but also captures the feeling of being cared for.

Torschlusspanik

Credit: depositphotos/kiriak09

Also applicable to your 20s, this “gate closing panic” applies to many in our 30s worried that we haven’t yet found that person to tie the knot with or no longer have the chance to change careers or locations. It’s also commonly used for women who can hear their biological clocks ticking.

Freizeit

Credit: depsotphoto/baranq

People tend to appreciate their precious free time more when they have less of it, as is often the case in our fourth decade. Often juggling a job Vollzeit and a handful of other responsibilities, Freizeit is a cherished and often scarce resource. But 30-somethings – learning from their 20s – often have a better idea of how they like to spend it.

Weltschmerz

Credit: depositphotos/shock

Filled with youthful optimism, many of us once had an idealized vision of the world. Upon getting older, some of us become a tad more cynical. They see rising coronavirus cases in the news, or the ever-rising rent prices in Berlin. There is an ache that the world can’t be better or simpler like in the good ‘ol days (whenever they were).

Familienplanung

Credit: depositphotos/Siphotography

Last year it was announced that Germany had the highest birth rate since reunification. Like many Western European countries, German women are bringing their first child into the world at an average age of around 30, with that number reaching 35 for German men.

Needless to say, planning for (or in some cases against) a family is a theme many in Germany – locals and foreigners alike – deal with for the first time in their thirties.

Zugzwang

Credit: depositphotos/TarasMalyarevich

Originally used just by chess players, this word more broadly means feeling under intense pressure to make a move, even when they would prefer to do nothing because the move comes at a disadvantage.

In our 30s, we sometimes find we can’t avoid big life decisions anymore, or simply have to pay that pile of bills on the deadline day when we would rather be planning our holiday to Italy.

For members

GERMAN WORD OF THE DAY

German word of the day: Grenze

From national borders to personal limitations, this German word is a great one to add to your active vocabulary.

German word of the day: Grenze

Why do I need to know Grenze?

Because Grenze is one of those nifty words that has multiple uses beyond its most literal meaning, and which can also be used in verb form.

As with many German nouns, it also functions well as a compound noun (i.e. paired with other nouns to create a new word) so learning this word could add several new words to your vocabulary at once. 

What does it mean? 

Die Grenze (pronounced like this) can be best translated as border in English, but can also mean limit or boundary, depending on the context.

When you hear the word in a geographical sense, it’s usually used to discuss national borders, such as Germany’s borders with nine other countries.

Of course, borders don’t have to be national: a Stadtgrenze would refer to the city limits, while Bundeslandgrenzen are the borders between Germany’s federal states. Want to know where the border crossing is? In that case, you’ll need to locate the Grenzübergang (also a feminine noun). 

An Abgrenzung, meanwhile, is any kind of demarcation. 

In the list of useful compound nouns that can be made using Grenze, one particularly interesting one is Phantomgrenze. This word is used to describe borders that don’t physically exist but that take the form of cultural, political or economic divides – a prime example being the East/West divide that still exists in Germany more than three decades after reunification.

READ ALSO: How does Germany’s ‘phantom border’ still divide the country?

Less literally, you can use Grenzen to discuss physical or emotional limitations, or to talk about being pushed to the limit (an die Grenzen gestoßen sein). In a similar sense, there may be political boundaries (politische Grenzen), or scientific ones (wissenschaftliche Grenzen) that haven’t yet been crossed. 

You may have recently learned to set boundaries in your personal life, which can be described in German as “Grenzen setzen”. In that case, you may also want people to respect those boundaries (Grenzen respektieren). 

In fact, almost any well-known English phrase that refers to limits, borders or boundaries can usually be translated using Grenzen. For example, “Meine Leidenschaft kennt keine Grenzen” means “My passion knows no bounds.” 

Of course, this being German, there are countless other ways you can adapt Grenze not just into compound nouns but also into verbs or adjectives. 

Grenzen, of course, means “to border” while angrenzen means “to border on” and begrenzen means “to limit”. Speaking of which, if you’re hoping to snap up a discounted deal, you may well be warned: “Das Angebot ist stark begrenzt.” That tells you that the offer is limited, so you’d better hurry while stocks last!

Where does it come from?

Interestingly enough, the word Grenze has Slavic roots and stems from the Polish word granica, which also means border.

Geography buffs may well observe that Germany shares a fairly long border with Poland (along with eight other countries), so the etymology of the German word seems incredibly fitting. 

READ ALSO: Five German words that come from Polish

Use it like this: 

Es ist wichtig, die Grenzen anderer Menschen zu respektieren.

It’s important to respect other people’s boundaries. 

Wie viele Länder grenzen an Deutschland? 

How many countries border Germany?

SHOW COMMENTS