SHARE
COPY LINK
For members

BREXIT

Certified translations: What are the rules for translating documents into French?

Anyone going through the process of applying for official French documentation such as a residency or health insurance card may need to have some documents translated - but what are the rules on translation?

Certified translations: What are the rules for translating documents into French?
Photo: AFP

When applying for certain official things in France – the carte de séjour residency card or the carte vitale health insurance – you will often be asked for supporting documents such as birth or marriage certificates or pension details. And, of course, these documents are likely to be in your native language and may need translating.

What needs to be translated?

Anything that you supply that is not in French can be requested to be translated. In the carte de séjour application process, many people have reported that their local authorities have not asked for the translation of more simple documents such as birth certificates. But the authorities are within their rights to make such a demand if you are supplying non-French documents.

Who can translate it?

Sadly, it’s not as simple as just asking your mate who speaks French. All documents must be translated by a certified translator (traducteur certifié).

This is someone who is on the official roll of the Court of Appeals in France, which is updated yearly. In order to get on to the certified list, translators must prove their competence and have their identity checked.

They are then given a number and a stamp, which they provide together with your translated document, so you can prove to French officialdom that you have used an accredited translator who has provided a faithful and accurate copy of your documents.

What does it cost?

The cost varies depending on who you use and where they are based, but the average cost is about €30 to €40 per page.

And is there a date limit on translations?

Some préfectures stipulate that translations have to have been made within the last six months for a carte de séjour application, leading to frustration for people who have to pay out multiple times to get the same document translated for different purposes.

However, this is not the case when applying for citizenship.

The previous government website for Brexit stated in relation to gaining nationality – rather than residency – that: “The originals of civil status documents [such as birth of marriage certificates] and their translation by a sworn translator are required in procedures for access to French nationality, but it is not necessary for them to be dated within the last six months.”

Where can I find a certified translator?

Dozens of them advertise their services online, but the French government keeps the official list here.

Member comments

  1. I suggest this is because, in the every day world, not all prefectures insist on applying the “required” bit of the process.
    My prefecture, (Perpignan) for instance, did not require any document to be translated for either my Titre de Sejour or Carte Vitale applications; they were sympathetic and most helpful at every stage.
    Not all ‘fonctionaires’ may be so understanding or forgiving.

  2. Paris has been excellent.
    I’ve heard of horror stories from others in other departments.
    You are correct, Paul … 🙂

  3. If you’re in the USA before you go to France, any office of the French Consul General will (for a modest fee) ALSO “certify” translations which you bring to them in person. (That is, assuming the translations you did yourself or HAD done, are accurate). We’ve had our Birth Certificates, Drivers’ Licenses, Vehicle Titles, Veterans’ paperwork and other items pre-“certified” in just that way.

  4. My wife and I are planning to buy a property in France and retire permanently. We will both be below UK state pension age. But will be mortgage free and I will have a Civil Service pension.
    I am confused about the minimum income requirements for applying for a visa.
    Any advice or help would be greatly appreciated.
    Thanks in advance.
    Doug

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

LIVING IN FRANCE

Explained: What are ‘French values’?

Part of France's new immigration law is a requirement for foreigners living in France to sign a contract saying that they respect 'French values' - but what actually are these values?

Explained: What are 'French values'?

France’s new immigration law, passed in January after a tumultuous political journey, includes several big changes for foreigners living in France or those hoping to move here, including French language tests.

Also included in the text is a Contrat d’engagement au respect des principes de la République (contract of engagement to respect the principles of the French republic). This is a new requirement that everyone applying for a French residency card or visa – including people renewing residency cards – will have to sign this contract agreeing to ‘respect the principles of the French republic’.

You can read full details of how this will work in practice and which groups are affected HERE.

Because this requirement has not yet come into force we don’t know the exact wording of the contract that people will be asked to sign.

Listen to the team from The Local discussing French values in the latest episode of the Talking France podcast. Download here or listen on the link below

But there is a similar requirement already for certain groups of people applying for residency, while people applying for French citizenship are also asked to demonstrate that they understand and adhere to the values of France.

So what are the values of France?

Article 1 of the French Constitution defines the French republic as “indivisible, secular, democratic and social” and adds that these values constitute the 4 pillars of the republic. 

The website of the president’s Elysée Palace defines the 4 values like this:

Indivisible – that no individual or group is exempt from the laws of the republic or is allowed to exercise sovereignty over the rest of the population.

They add that the principle of unity guarantees that laws, rights and duties are the same throughout mainland France and the overseas territories (although in fact there are several small differences to laws between France and some of its overseas territories).

The Elysée adds that being ‘indivisible’ is why France only has one officially recognised language – French. Although regional languages such as Breton and Occitan have legal recognition, they are not official languages of France.

Secular – French laws on laïcité – which first came into force in 1905 – state that all residents of France are entitled to their religious beliefs, but that religion plays no part in the state itself.

It is this principle that explains why, for example, Christmas cribs are not allowed in town halls while state employees are banned from wearing religious symbols, like the kippah or the hijab headscarf.

READ ALSO What does laïcité really mean in France? 

Although the basic principle of laïcité is a straightforward one, the details remain contentious and even many French people either don’t understand them or pretend not to understand them for political reasons.

Meanwhile topics that relate in some way to laïcité – such as the wearing of the full-body burkini swimsuit often favoured by Muslim women in public swimming pools – tend to be hot-button issues

Manual widget for ML (class=”ml-manual-widget-container”)

The Elysée adds: “Secularism is one of our most precious values, the keystone of a harmonious society, the cement of a united France.” 

Democratic – The idea of a democratic political system is hardly unique in Europe, but the French definition includes the line “The democratic nature of the Republic implies respect for fundamental freedoms”.

These are often defined as supporting concepts such as freedom of expression, freedom of religious belief and freedom to love (for example, through same-sex marriage).

“Regardless of their personal history, level of education, wealth or gender, all citizens have the same value in the eyes of the State,” says the Elysée. A nice idea that we can all get behind, but it’s not too hard to find examples of where that isn’t actually true in daily life in France.

Social – this sounds like a bit of a vague term, but the Elysée insists “the social character of the Republic stems from its commitment to equality”.

So you would be expected to adhere to values such as equality between men and women, social cohesion and equality of opportunity in order to demonstrate your commitment to the principles of the republic.

“To ensure that this equality of rights is full and complete, alive and concrete, the State also works to ensure equality of opportunity by providing special support for disadvantaged or vulnerable citizens, and by encouraging social cohesion in the fields of education, housing, employment and health,” the Elysée adds.

Again, this is perhaps more of a goal than a daily reality, but support for disadvantaged or vulnerable people – for example through sickness benefits or state-funded healthcare – can therefore be seen as a ‘French value’.

How do you demonstrate these?

The new Republican integration contract will be a form of words that applicants must sign when completing an application for a residency permit – not too dissimilar to accepting the terms and conditions when making an online purchase.

If you want to become French the requirement is a little tougher and you will need to demonstrate that you both understand and adhere to those values.

Unlike some countries France doesn’t have a written citizenship test, instead it’s an in-person interview where you have to demonstrate; your knowledge of France and its culture; your understanding of French values; your agreement and adherence to those values and principles.

People who have been through the citizenship interview often report seemingly strange or random questions such as ‘Do you and your husband share household chores equally’ or ‘Would you accept having a male gynaecologist’ – although these questions can seem bizarre, they make more sense once you understand the values they are trying to test.

READ ALSO What might you be asked in the French citizenship interview

Because laïcité is both a particularly French concept and one widely misunderstood by foreigners, it almost always comes up during citizenship interviews.

It’s important to point out that adhering to these values do not mean that you can’t criticise the government, its policies or even go on a protest about a particular issue – after all, what is more French than protesting?

But if you want to gain French citizenship, you will need to demonstrate that you agree with the ‘four pillars’ as outlined above. 

SHOW COMMENTS