SHARE
COPY LINK
For members

ITALIAN WORD OF THE DAY

Italian word of the day: ‘Faticare’

This verb needn't be a struggle.

Italian word of the day: 'Faticare'
Photo: DepositPhotos

Learning Italian can feel like a Sisyphean task: for every new word you memorize, you find yourself forgetting two conjugations in the imperfect subjunctive. Or is that just me?

Italian has a word to describe wrestling with such labours: faticare, ‘to struggle’. 

Fatico a capire quel che dici.
I’m struggling to understand what you’re saying.

As you can see above, you specify whatever you’re struggling to do with the construction faticare a or per followed by the infinitive.

You can also use the noun form, una fatica, to say that something is ‘an effort’, ‘a struggle’ or ‘a hassle’.

Ci vuole tempo e fatica.
It takes time and effort.

Che fatica!
What a struggle!

But happily, the clue to overcoming your difficulties lies in the word itself. There’s a second sense to faticare: ‘to work hard’.

The word comes from the same Latin root that gave English the term ‘fatigue’, and the idea is that you’re working so hard you wear yourself out.

It might be that you’re doing a particularly laborious task…

Ho dovuto faticare molto per spostare il mobile.
I had to work really hard to move the furniture.

… or that you’re putting your all into it.

Ha faticato molto per laurearsi.
She worked really hard to graduate.

The two senses are grammatically indistinguishable, it’s just a question of tone.

But hopefully if you faticare (‘work hard’) enough, you won’t have to faticare (‘struggle’) to use them! 

Do you have a favourite Italian word you’d like us to feature? If so, please email us with your suggestion.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

ITALIAN WORD OF THE DAY

Italian word of the day: ‘Bocciare’

Don't reject this word without at least giving it a try.

Italian word of the day: 'Bocciare'

If you open your Italian test paper to see the word bocciato sprawled across the front in big red lettering, you’d be right in assuming it’s not good news.

Bocciare in Italian means to flunk, fail or to hold back.

Se non supero questo esame mi bocceranno.
If I don’t pass this exam they’re going to fail me.

Se continua a saltare le lezioni, verrà bocciata.
If she continues skipping classes, she’s going to fail out.

And bocciatura is the practice of holding a student who’s failed their end-of-year exams back a year.

Marco è stato bocciato mentre Alessia è stata promossa.
Marco was held back while Alessia moved on to the next grade.

Bocciato Sono Stato Bocciato Esame Compito Piangere Triste Tristezza Mr Bean GIF - Failed I Failed Sadness GIFs

Bocciare has other applications, however, outside the classroom. It can also more broadly mean to reject: 

Era solo uno dei tanti candidati che sono stati bocciati.
He was just one of a large pool of candidates that were rejected.

And you’ll often see the word appear in headlines about politics, where it usually refers to vetoing a proposal or bill.

I sindacati hanno bocciato la proposta del governo.
Labour unions rejected the government’s proposal.

Il ddl è stato bocciato dalla Camera dei Deputati.
The bill was defeated in the lower house.

The verb has its origins in sport: bocciare originally meant to hit one ball with another in the popular Italian pastime of bocce, or boules.

There’s been some debate as to whether bocciare can be used in the active voice by the person who failed or was rejected, as in the English ‘I failed the exam’, or whether it’s only something that can happen to you (‘I was failed/they failed me’).

L’Accademia della Crusca, Italy’s preeminent linguistic authority, has weighed in on this and determined that it would amount to a semantic ‘absurdity’ in Italian for the victim of a failure to be the author of their own failing (to fail or reject themselves, so to speak).

So while you might hear someone use a phrase like Claudio ha bocciato l’esame in a colloquial context, it’s not technically considered good Italian – at least not for now.

Do you have an Italian word you’d like us to feature? If so, please email us with your suggestion.

Make sure you don’t miss any of our Italian words and expressions of the day by downloading our new app (available on Apple and Android) and then selecting the Italian Word of the Day in your Notification options via the User button.

SHOW COMMENTS