SHARE
COPY LINK

LANGUAGE AND CULTURE

Swedish word of the day: badkruka

Our Swedish word of the day is the kind of insult you really only get here in Scandinavia.

Swedish word of the day: badkruka
Image: nito103/Depositphotos

A badkruka is someone who dislikes or refuses to swim, usually in an open body of water and often due to the low temperature of said water.

The word comes from bada ('to swim' – it shares roots with the English verb 'to bathe') and kruka, which literally means 'pot' or 'jug' but is also a slang term for 'coward'. So you could translate it as 'bathing coward'.

This brave pup is anything but a badkrukavia GIPHY

As you might have noticed if you've ever spent the summer in Sweden, you're usually expected to spend a large portion of the season outdoors and engaged in active pursuits: hiking, climbing, and swimming.

These activities are typically done based on the time of year rather than the weather, so you'll find many Swedes leaping into extremely cold water just because 'it's summer', and using badkruka as a good-natured insult aimed at those who refuse to join them.

Note than in Swedish, the verb simma (which also means 'to swim') is usually used when the focus is on the movement, for example when describing athletes who are racing or someone swimming from one side of a lake to the other. Bada usually refers to more recreational swimming, for example someone who jumps into a lake but swims around without any clear destination.

Bada can also be used in the same way as English 'bathe', describing someone in a bath or body of water, with the aim of cleaning themselves or recreation.

As for why kruka means 'coward', it actually comes from a much older Swedish word, kruker, which also meant coward and came from a dialectal verb kruka, meaning 'to bend over/to crouch'.

Examples

Hoppa i, badkruka!

Jump in, scaredy-cat! 

Jag är ingen badkruka, jag älskar att bada

I'm not scared of the water, I love to swim

Do you have a favourite Swedish word you would like to nominate for our word of the day series? Get in touch by email or if you are a Member of The Local, log in to comment below.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

SWEDISH WORD OF THE DAY

Swedish word of the day: nyckelpiga

These little red and black insects are starting to pop up in gardens and fields all across Sweden. But where does their name come from?

Swedish word of the day: nyckelpiga

Nyckelpiga, or nyckelpigor in the plural, is the Swedish word for the red and black spotted insects known in English as ladybirds or ladybugs.

Their name is made up of two words in Swedish, nyckel, which is the word for key, and piga, meaning a maid or other female servant, so it could be literally translated as a “keymaiden”.

In many European languages, these insects have names which relate to the Virgin Mary. 

In English, legend has it that farmers prayed to the Virgin Mary asking her to protect their crops, and when ladybirds appeared to eat aphids (a common garden pest), they called them “Our Lady’s birds”, which over time was simplified to ladybirds.

They’re known as mariquita in Spanish and marieta in Catalan, while in Danish and Norwegian they’re called mariehøner or marihøner (literally: Mary hens), and in German they’re called Marienkäfer (Mary beetles).

The Swedish term has a less obvious relationship to the Virgin Mary, and dates back to Sweden’s Catholic past.

Mary is believed in Catholicism to have seven sorrows, which are all events in her life often depicted in art by seven swords piercing her heart. The most common ladybird in Sweden has seven spots, which were seen as representing these seven sorrows.

  • Don’t miss any of our Swedish words and expressions of the day by downloading our app (available on Apple and Android) and then selecting the Swedish Word of the Day in your Notification options via the User button

Seven was also considered to be a holy number in general, and it was believed therefore that ladybirds held the keys to heaven on behalf of Mary. According to an old Swedish folk tale, anyone who releases a captured ladybird would be let through the gates of heaven, and in many countries they are believed to be able to reveal when someone will marry.

In Sweden, it was said that if one landed on your hand and walked along your fingers, it was measuring new gloves for you, which meant that you were either going to attend a wedding or a funeral, and in France, a woman could put a ladybird on her finger and count out loud until it flew away, with the number reached representing how many years would pass before she would marry.

Another word for ladybird in Swedish is gullhöna (yellow hen), which most likely refers to the less common yellow ladybirds with black spots.

These ladybirds were believed to be able to predict the weather in some parts of Sweden. In Bohuslän, ladybirds meant good weather, and if you saw one, you were supposed to say gullhöna, gullhöna, flyg, flyg, flyg, så blir det sommar och gott, gott väder (ladybird, ladybird, fly, fly, fly, then it will be summer and good, good weather). In Värmland, however, seeing a ladybird meant the opposite: bad weather and rain.

Example sentences:

Tycker du inte att det har varit ovanligt många nyckelpigor i år?

Don’t you think there has been an unusually large number of ladybirds this year?

Nyckelpigor är ett bra nyttodjur att ha i trädgården då de äter bladlöss.

Ladybirds are a good beneficial insect to have in the garden, as they eat aphids.

Villa, Volvo, Vovve: The Local’s Word Guide to Swedish Life, written by The Local’s journalists, is available to order. Head to lysforlag.com/vvv to read more about it. It is also possible to buy your copy from Amazon USAmazon UKBokus or Adlibris.

SHOW COMMENTS