SHARE
COPY LINK
For members

TRANSPORT

Signalfel? The words that will help you navigate public transport in Sweden

Commuting to work is hardly the most joyful of experiences whatever the scenario, but when your train hasn't shown up and the tannoy announcements are in a language you don't speak, it can go from mild annoyance to major frustration.

a full subway train in Stockholm
This guide won't stop your train from being delayed, but it will help you navigate the travel chaos. Photo: Ingvar Karmhed/SvD/TT
Types of transport

Firstly, it’s key to be aware that the types of public transport in Sweden vary from city to city, and may be different to what you’re used to in your home country.

Most of Sweden’s larger towns and cities are served by bus (buss, plural bussar) and train (tåg, plural tåg), while in Stockholm, Gothenburg and several other towns you also have the tram (spårvagn, plural spårvagnar).

But it doesn’t stop there; Stockholm also has its underground network (tunnelbana) and in Stockholm and Gothenburg, your public transport card is also valid on the commuter ferry (pendelbåt). Just make sure you double-check which boat you’re getting on, since there are other ferries in both cities which require a separate ticket.

The different kinds of train are also worth a mention. First, there’s the pendeltåg (commuter train), a city service that stops at suburban stations. For longer distances, you can choose between long-distance trains (fjärrtåg) and regional trains (regionaltåg), with the latter serving mid-distance routes.

Common announcements

The phrase you’ll hear some when you get on board one of Stockholm’s underground trains is se upp for dörrarna, dörrarna stängs (watch out for the doors, the doors are closing), and at each stop you’ll hear a variation of tänk på avståndet mellan vagn och plattform när du stiger av (be aware of the gap between the carriage and the platform when you get off).

A sign that usually causes some amusement to international travellers is when trains announce that you’ve almost arrived at the slutstation. This simply means “end station”, so you need to get off (the train).

Delays and problems

Two phrases to look out for are inställda tåg/inställda avgångar (cancelled trains/cancelled departures) and förseningar (delays).

Some of the most common issues are a signal failure (signalfel), a problem with one of the carriages (vagnfel) such as a door not working, or the more mysteriously vague “technical failure” (tekniskt fel).

Listening closely could help you work out how serious the issue is: sometimes the announcement will specify whether the hold-up is due to an earlier signal failure (tidigare signalfel) or an ongoing, widespread issue (omfattande signalfel).

Another common cause of delays is simply overcrowding of the public transport (hög belastning), particularly if there’s a popular event taking place that day.

Delays may also be due to a lack of staff on that particular day (personalbrist) or a traffic incident (trafikhändelse), a term which is used when there’s an issue affecting one part of the transport system that has a knock-on effect on other aspects, such as a delayed bus that means a train needs to wait for it.

Sometimes the problems are caused by other passengers, whether deliberately or not. This includes trespassers on the track (obehöriga i spårområdet), a passenger falling ill and requiring the bus or train to stop while it waits for an ambulance (sjukdomsfall), or any behavioural issue such as threats or violence towards transport staff (ordningsproblem).

And when travelling by train in particular, listen out for weather-related disruptions. This could be solkurvor (literally “sun bends”) which refers to strong sun causing metal on the tracks to expand and bend, which is risky for train travel.

Lövhalka or “leaf-related slippery conditions” is used to describe the phenomenon of wet leaves sticking to the tracks and making them slippery, forcing drivers to keep to lower speeds.

And rådande väderförhållanden (“prevailing weather conditions”) is a term you won’t often hear in conversational Swedish, but it’s the go-to term to describe any kind of heat, rain, snow or ice that’s causing delays or disruption to transport.

Article written in 2019 and updated in 2023.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

READER INSIGHTS

Reader’s story: How I slowly fell in love with the Swedish language

What makes a person want to learn Swedish? The Local's reader Sunny Das tries to answer a question that's bigger than quantifiable goals.

Reader's story: How I slowly fell in love with the Swedish language

It was a dark and cold October day as I found myself standing outside Arlanda Airport.

It had been a long journey from Singapore to Stockholm in the midst of the Covid-19 pandemic. The first thing I noticed was that most of the pandemic restrictions that applied to people in the rest of the world were not as strict in Sweden. I looked like a real stranger with my face mask on.

But, somewhere in my heart something stirred, and my soul felt a little joy after seeing some form of normality. The taxi driver said something that sounded like “hey” in English, and so I responded in English. Then we started driving towards the centre of Stockholm.

Within 45 minutes, I was in Gamla Stan, and it was already evening. I was tired, but I won’t forget what I felt when I saw the beauty of the city. When the lights sparkled on the water, it was like poetry composing itself.

In the hotel lobby, I heard Swedish being spoken among people, and it was like music to my ears. It had been a long time since I learned a new language, but there was something melodic in the Swedish language that truly captivated me from the beginning.

This article was written by The Local’s reader Sunny Das. Photo: Private

Because there is freedom in Swedish society, it is easy to fall in love with something.

None of the Swedes I met said that I had to learn Swedish to survive in Sweden. As a result, I explored the language in my own way, and slowly fell in love with it.

Of course, attitudes towards language requirements have changed nowadays, but I’m grateful that it wasn’t like that when I started learning Swedish. It could have been very demotivating for me if someone had tried to force the language on me.

Instead, I had the opportunity to enjoy Swedish music, books and the culture in general. There was a song that inspired me to develop my Swedish and delve deeper into my language journey. The song was called Vem tänder stjärnorna by Eva Dahlgren (“Who lights the stars?”). What a beautiful song, just amazing. Evighet (eternity) is my favourite word in Swedish, which I learned from that song.

What is my goal with the Swedish language? A really good question.

But is there a goal in just watching the sunset with your dog on the beach? Or to dim the lights at three in the morning, closing your eyes and listening to “The Midnight” or “The Paper Kites”? Is there a goal when you share “Dad jokes” with your friends on a taco Friday night?

Many people learn French, Japanese or Italian to experience the culture and follow their hearts. I can say that there is no quantifiable goal but to enjoy the language journey, and sometime in the future, I can articulate my thoughts properly in a proper way in the Swedish language.

Yes, indeed, I’m still learning Swedish. There are certain situations when I can’t understand anything or find the right words from my limited vocabulary to explain something. But I’m trying, like many of us who are learning Swedish and love the language.

My grammar is wrong in various ways, and my pronunciation is flawed, and there have been several occasions when Swedish speakers have switched to English, perhaps out of sympathy or sometimes with a bit of a rude attitude.

I can only ask everyone who speaks Swedish not to discourage us but rather to help us learn this beautiful language instead.

Indian by origin, Sunny Das moved to Sweden in October 2020 and works as a software developer. The article was originally published in Swedish and translated to English by The Local. Would you like to share your Swedish story with The Local? Email our editorial team at [email protected] and we’ll get back to you if it’s something we’re able to publish.

SHOW COMMENTS