SHARE
COPY LINK
For members

SWEDISH WORD OF THE DAY

Swedish word of the day: kollektivavtal

This Swedish word is very useful to know if you're job-searching or experiencing problems at work.

Swedish word of the day: kollektivavtal
Photo: Annie Spratt/Unsplash/Nicolas Raymond

Kollektivavtal can be broken down into two words: kollektiv (collective) + avtal (deal). The English language translation would be ‘collective bargaining agreement’, and this refers to a set of working conditions agreed between employers and union representatives.

You’ll hear this word a lot in Sweden, where around 90 percent of employees are covered by a kollektivavtal.

A kollektivavtal will regulate wages, for example stipulating that all employees with a certain job title must receive a salary within a certain pay band, as well as holiday allowance, overtime pay, working hours, and other benefits. 

The agreement then applies to all employees at the company, even those who are not members of the union. However, it’s possible to have clauses that only cover a certain category of employees; for example, it’s relatively common for a kollektivavtal to include an extra week of holiday for workers aged over 40.

The big advantage of a kollektivavtal is that they often offer employees more favourable conditions than workplaces without these agreements. That’s because some things are regulated by Swedish employment law; for example, the Annual Leave Act dictates that employees must receive no fewer than 25 days’ holiday, and a kollektivavtal can offer more than this, but not less.

The opposing argument is that the kollektivavtal limits the ability of individual employees to negotiate. For example, if you’ve had a particularly successful year at work, you might go into your annual review hoping to argue the case for a significant pay rise, but if your workplace is governed by a kollektivavtal, this might just not be possible.

One of the main effects of the kollektivavtal is to regulate wage increases, to ensure that employees continue to get real wage increases.

However, negotiations between employers and unions do not always go completely smoothly, and when discussions about the kollektivavtal break down, strikes may be called.

READ ALSO:

Examples

Har ni kollektivavtal?

Do you have a collective bargaining agreement? (An important question to ask at job interviews)

Ett kollektivavtal är faktiskt flera avtal som gäller lön, semester, pension med mera

A collective bargaining agreement is actually several agreements which apply to wages, holidays, pension and more

Don’t miss any of our Swedish words and expressions of the day by downloading our new app (available on Apple and Android) and then selecting the Swedish Word of the Day in your Notification options via the User button.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

SWEDISH WORD OF THE DAY

Swedish word of the day: själv

Today's Swedish word can help you talk about independence, solitude... and swearwords.

Swedish word of the day: själv

The word själv means “self”, as in han gjorde det själv (he did it himself), jag tycker själv bäst om våren (I personally prefer spring), vad tycker du själv (what do you yourself think?) or as parents of Swedish-speaking two-year-olds will know too well, kan själv (“can self!” or “I can do it myself!”).

Själv can also mean “alone” – not necessarily implying that the speaker is feeling lonely – such as jag var hemma själv (“I was home alone”) or jag gick på bio själv (“I went to the cinema on my own”). If you’re feeling lonely, you should instead say jag känner mig ensam.

It appears in several compound words, such as självisk (selfish) or osjälvisk (unselfish/selfless), självbehärskad (restrained, or more literally in control of oneself) or självförtroende (confidence).

  • Don’t miss any of our Swedish words and expressions of the day by downloading our app (available on Apple and Android) and then selecting the Swedish Word of the Day in your Notification options via the User button

A trickier word to explain is självaste.

Självaste can also mean him or herself, but think of it as a more extreme version, implying that the speaker has some sort of reaction to the person in question, perhaps they’re impressed or shocked. Other translations can be “in the flesh” or “none other than”.

For example: jag vände mig om och då stod självaste drottningen där (“I turned around and the Queen herself was standing there”) or de vann mot självaste Barcelona (“They won against none other than Barcelona”).

You also often hear it when Swedes swear. Det var då självaste fan (“It was the devil… in the flesh”) may be said by someone who is annoyed that something went wrong or isn’t working, although more often than not they’ll leave the last word unspoken: det var då självaste… (similarly to how an English-speaker may say “what the…” leaving out the cruder word “hell”).

Examples:

Själv är bästa dräng

If you want to get something done you’d best do it yourself

I själva verket

In actual fact (in fact, actually)

Villa, Volvo, Vovve: The Local’s Word Guide to Swedish Life, written by The Local’s journalists, is available to order. Head to lysforlag.com/vvv to read more about it. It is also possible to buy your copy from Amazon USAmazon UKBokus or Adlibris.

SHOW COMMENTS