SHARE
COPY LINK
For members

FRENCH WORD OF THE DAY

French Expression of the Day: Ça va aller

It's rare that you'll get through a whole day in France without hearing this expression.

French Expression of the Day: Ça va aller
Photo: Annie Spratt/Unsplash/Nicolas Raymond

Why do I need to know ça va aller?

It is an extremely common expression which is said all the time in France and you will start sounding a lot of more native if you can start throwing it into conversation too. 

What does it mean?

Ça va aller roughly pronounced sah vah ah-lay – means “it’s going to be alright” or “it’ll be okay” in French.

You’ll hear this expression in all manner of situations during life in France. Whether you’re buying bread or being comforted by a friend during a life crisis, this is one of the most used French phrases.

For example, if you’re with a friend who is concerned or stressed about something, you could comfort them with the words: Ne t’inquiète pas, ça va aller. – Don’t worry, it’s going to be alright. 

You can hear the pronunciation in the chorus (at about 0.44) of this song by Francophone artist Stromae.

There are other contexts you might hear ça va aller as well.

One common situation is when visiting a restaurant, cafe or boulangerie. Maybe you were asked if you want to order more, and you do not want to add anything, or the cashier wants to  know if you would like the receipt and you do not – you can say “Non merci, ça va aller.” This means ‘no, thanks, that’s ok” or “no, thanks, that’ll be all.”

You can also turn it into a question, so you could ask: Ça va aller?  to mean ‘Will it be ok?’ or ‘Will that work?’

Another way French people use this expression is by saying ça ira – which translates exactly to “it will go” and functions very similarly to ça va aller.

Use it like this

Ça va aller ? Ce canapé est peut-être trop grand pour passer la porte, je pense. –  Will it work? This couch is maybe too big to go through the door, I think.

“Voulez-vous ajouter quelque chose à votre commande, madame ?” “Non merci, ça va aller.” – Would you like to add anything to your order, ma’am? No thank you, that’ll be all.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

FRENCH WORD OF THE DAY

French word of the Day: Jours ouvrés

You'll need to check the calendar carefully when you see this.

French word of the Day: Jours ouvrés

Why do I need to know jours ouvrés?

Because you need an accurate time estimate.

What does it mean?

As most French learners will know, jours means days, while in this context ouvrés means ‘working’. Therefore jours ouvrés – roughly pronounced jzoor-ouv-ray – means ‘working days’. You may also see jours ouvrables, which means the same thing.

You’re most likely to come across this in the context of estimates on how long things will take – for example a delivery or the processing of an official task or perhaps the results for a test or exam.

And this is where the calendar comes in – ‘working days’ doesn’t include the weekends, but also excluded are public holidays, of which France has quite a lot. So an estimate for livraison dans les cinq jours ouvrés – might actually take almost two weeks to reach you, if there are weekend days and public holidays in between.

Days on either side of public holidays (known as ‘pont‘ days) are technically working days, but don’t be too surprised if things don’t happen on these days either. 

Although ouvrés looks similar to ouvrir (to open) the root of the work is actually ouvrer – an archaic verb meaning to work or to labour.

This word was gradually supplanted by travailler in around the 16th century, but some derivatives of it are still used – most commonly ouvrier (or ouvrière for women) which means a worker – it can be used for all types of salaried workers, but is more commonly used for people who do manual labour or work with their hands. 

It’s often used in a political sense too – one of France’s leftist political parties is Lutte ouvrière, which translates as Worker’s struggle. 

Use it like this

La livraison est estimée à trois jours ouvrés – Delivery is estimated within three working days

Les résultats seront communiqués sous 48 hours (jours ouvrés) – the results will be sent within 48 hours (on working days)

Not to be confused with 

If you want to talk about ‘open days’ – days when institutions including schools, the military or artists workshops open up to the public – in France these are known as portes ouvertes (literally ‘open doors’).

SHOW COMMENTS