SHARE
COPY LINK
For members

ITALIAN WORD OF THE DAY

Italian expression of the day: ‘Non ce la faccio’

Had just about all you can take of Italian grammar? This phrase is for you.

Italian expression of the day: 'Non ce la faccio'
Photo: Annie Spratt/Unsplash/Nicolas Raymond

Life in Italy can be tiring, especially if you’re spending a lot of time doing paperwork.

Or whether it’s simply an interminable conversation with the in-laws, meals with a seemingly infinite number of courses, or the evening strolls that are really just an excuse to gossip.

Today’s phrase is a great way to announce that you need a time-out: non ce la faccio (più), which means ‘I can’t take it (any more)!’

I learned the phrase aurally, by hearing it exclaimed by fed-up Italians, so when it first came to spelling it I had some trouble. Is it “ce” or “c’è”? And what’s that “la” doing there?

Some dictionary detective work led me to the infinitive: farcela, of which today’s phrase is just one possible conjugation. The verb means ‘to be able to’ or ‘to manage to’, based on fare (‘to do’) with the additions ce (‘there’) and la (‘it’) – which in this case, as far as anyone can tell, are only there to make it sound nice. 

Temo di non farcela entro domani.
I’m afraid I won’t be able to do it by tomorrow.

Se volesse potrebbe farcela.
She could do it if she wanted to.

One of the most common ways you’ll encounter farcela is when someone uses it to ask ‘can you manage’ – “ce la fai?

Ce la fai a passarmi quella scatola?
Can you manage to pass me that box?

NB: Remember to use fai when you’re talking to one person and fate when you mean more than one, and add the preposition a or ad before a verb that follows (‘can you manage to do x’). 

Ce la fate ad arrivare in tempo per l’inizio del concerto?
Are you guys able to get to the concert in time for the start?

So naturally, if ce la faccio means ‘I can manage’, non ce la faccio means the opposite. 

– Signora, posso aiutarla con la spesa?
– No grazie, ce la faccio da sola.

– Can I help you with your shopping, madam?
– No thank you, I can manage by myself.

Non ce la faccio più a vivere in questa paese! È troppo caotico!
I can’t go on living in this country any longer! It’s too chaotic!

Which version can you relate to?

See our complete Word of the Day archive here.

Do you have a favourite Italian word you’d like us to feature? If so, please email us with your suggestion.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

ITALIAN WORD OF THE DAY

Italian word of the day: ‘Meriggiare’

It’s about time to bring this word out of the shadows.

Italian word of the day: ‘Meriggiare’

Have you ever rested outdoors in a shady place in the hot hours of midday? Perhaps you had a book with you or fell asleep on a hammock. Italian has a verb for this: meriggiare.

Now admittedly, meriggiare (pronunciation available here) is a word that’s rarely used in the modern Italian language, but it does still exist.

To add to its allure, it cannot be translated into English. It’s very specific to a midday nap in the heat. Perhaps the nearest English word would be ‘nooning’, yet that is somewhat archaic. 

According to Italian dictionary Trecanni meriggiare also means to rest at home around noon, particularly after eating. It’s not just for the outdoors, and it’s similar to having a siesta.

The verb, which has the same conjugations as any other Italian verb, was first said to be introduced in Eugenio Montale’s poem Ossi di seppia (cuttlefish bones) where he wrote the following:

Meriggiare pallido e assorto…

Non rifugiarti nel’ombra…

This can translate to: 

Resting pale and absorbed…

Don’t take refuge in the shadows…

But enough of the poetry. Can you use this rare verb in everyday language?

Let’s take a look at some examples.

Io meriggio sulla mia amaca quando la temperatura è troppo calda.

I rest on my hammock when the sun is too hot.

Meriggiavano sotto gli alberi.

They rested under the trees.

Lei meriggia dopo pranzo.

She rests after lunch.

So next time you’re in need of a rest in the shade after a heavy Italian lunch, you’ll have the perfect word to describe it.

See our complete Word of the Day archive hereDo you have a favourite Italian word you’d like us to feature? If so, please email us with your suggestion.

Don’t miss any of our Italian words and expressions of the day by downloading our new app (available on Apple and Android) and then selecting the Italian Word of the Day in your Notification options via the User button.

SHOW COMMENTS