SHARE
COPY LINK

LANGUAGE AND CULTURE

Italian word of the day: ‘Riso’

What's so funny about rice, anyway?

Trying to learn another language can be very confusing at times. Words with double meanings don't help, and Italian is full of them.

Riso is the kind of word we barely need to translate. You probably know that it's the word for rice – as in risotto, of course.

But you might get confused if you you ask an Italian person:

– Avete riso?

Because riso is also the past participle of the verb ridere (to laugh), and the word is pronounced the same way (reeh-zo), the question means both “Do you have any rice?” and “Did you laugh?”

The person you're asking might respond:

-Sì, abbiamo riso tantissimo!

Does this mean that they have loads of rice? Nope, it means “yes, we laughed a lot!” – but it's easy to see how an Italian learner might think they have a cupboard packed full of arborio.

Obviously it's all in the context and usually it's not too hard to figure out which riso is being talked about.

– Ci sono circa cinquanta tipi di riso nel supermercato

– There are about fifty kinds of rice in the supermarket

– È davvero divertente, non avevo mai riso così tanto! 

– It’s really funny, I’ve never laughed like this before!

– Non farmi ridere

– Don’t make me laugh

In Italian jokes, sayings and proverbs, it could be taken to mean either.

– Il riso abbonda sulla bocca degli stolti

– Rice/laughter abounds on the lips of fools

There are lots of words like this to watch out for in Italian. Just laugh off any mistakes and keep trying!

Do you have a favourite Italian word you'd like us to feature? If so, please email our editor Jessica Phelan with your suggestion.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

ITALIAN WORD OF THE DAY

Italian word of the day: ‘Bocciare’

Don't reject this word without at least giving it a try.

Italian word of the day: 'Bocciare'

If you open your Italian test paper to see the word bocciato sprawled across the front in big red lettering, you’d be right in assuming it’s not good news.

Bocciare in Italian means to flunk, fail or to hold back.

Se non supero questo esame mi bocceranno.
If I don’t pass this exam they’re going to fail me.

Se continua a saltare le lezioni, verrà bocciata.
If she continues skipping classes, she’s going to fail out.

And bocciatura is the practice of holding a student who’s failed their end-of-year exams back a year.

Marco è stato bocciato mentre Alessia è stata promossa.
Marco was held back while Alessia moved on to the next grade.

Bocciato Sono Stato Bocciato Esame Compito Piangere Triste Tristezza Mr Bean GIF - Failed I Failed Sadness GIFs

Bocciare has other applications, however, outside the classroom. It can also more broadly mean to reject: 

Era solo uno dei tanti candidati che sono stati bocciati.
He was just one of a large pool of candidates that were rejected.

And you’ll often see the word appear in headlines about politics, where it usually refers to vetoing a proposal or bill.

I sindacati hanno bocciato la proposta del governo.
Labour unions rejected the government’s proposal.

Il ddl è stato bocciato dalla Camera dei Deputati.
The bill was defeated in the lower house.

The verb has its origins in sport: bocciare originally meant to hit one ball with another in the popular Italian pastime of bocce, or boules.

There’s been some debate as to whether bocciare can be used in the active voice by the person who failed or was rejected, as in the English ‘I failed the exam’, or whether it’s only something that can happen to you (‘I was failed/they failed me’).

L’Accademia della Crusca, Italy’s preeminent linguistic authority, has weighed in on this and determined that it would amount to a semantic ‘absurdity’ in Italian for the victim of a failure to be the author of their own failing (to fail or reject themselves, so to speak).

So while you might hear someone use a phrase like Claudio ha bocciato l’esame in a colloquial context, it’s not technically considered good Italian – at least not for now.

Do you have an Italian word you’d like us to feature? If so, please email us with your suggestion.

Make sure you don’t miss any of our Italian words and expressions of the day by downloading our new app (available on Apple and Android) and then selecting the Italian Word of the Day in your Notification options via the User button.

SHOW COMMENTS