SHARE
COPY LINK
For members

SWEDISH WORD OF THE DAY

Swedish word of the day: doldis

Today's Swedish word of the day is doldis, which is the opposite of the more common word kändis.

Swedish word of the day: doldis
Would you rather be a doldis or a kändis? Photo: Annie Spratt/Unsplash/Nicolas Raymond

Doldis is used to talk about someone who is not a household name and is usually not especially publicity-seeking.

It’s not as unkind or dismissive as saying someone is “a nobody” in English, and in fact you use it in a different way. A doldis is rarely an average member of society, but someone who has a high status or level of influence, such as an important job or rank, but is not yet one of the biggest names in their field. 

So it might refer to a player in a football team, but not one of the club’s big stars. It could be an athlete who competes internationally, but is ranked outside the world’s top 20 in their sport and doesn’t have much of a fan following. Or it could be a politician or businessperson who is close to the top in their field, but few people outside it have heard of them.

Doldis comes from adding the popular Swedish suffix is to the adjective dold (hidden) to turn it into a noun.

Sweden has two words meaning “to conceal”: dölja (from which we get dold) and gömma.

Gömma and the adjective gömd usually refer to something that has actively and deliberately been hidden from view, whereas dölja and dold are mostly used when the hiding could be accidental, for example if something is concealed from view simply because something else is in the way.

This distinction can help you understand what makes someone a doldis: they haven’t necessarily avoided the limelight on purpose, they’ve just not reached it, perhaps because others in their field are better-known or more publicity savvy.

The opposite to doldis is kändis, which refers to someone well known: en känd person means “a well-known person”, so kändis is a snappy way to say “celebrity”. You’re likely to hear the word kändis much more often than doldis because, well, people tend to talk about well-known people far more than they talk about little-known people.

  • Would you like to listen to a daily Swedish Word of the Day podcast? Take The Local’s survey to let us know what you think!

When you do hear the word doldis, ironically it tends to be because these lesser-known people have done something that suddenly marks them out.

For example, the Nobel Prizes are often handed out to doldisar (remarkable scientists, but not necessarily known to the wider public). 

Sports is another context where it may come up, particularly when a low-ranking team or player suddenly perform unexpectedly well. Doldis låg bakom seger (formerly unknown player behind victory) one headline might read, or doldis blev matchhjälte (formerly unknown player became hero of the match). 

This is because it creates a more exciting narrative that grabs reader’s interests – who is this mysterious hero who’s come from nowhere to steal the match? – than if the headline includes a name most readers wouldn’t recognise. But by the time someone is openly described as a doldis, it’s usually because their star has already begun to rise.

Examples

Flera doldisar har blivit ministrar

Several little-known people have become ministers

Doldis tar över på Ikea

An unknown person takes over the reins at Ikea (a Dagens Industri headline)

Don’t miss any of our Swedish words and expressions of the day by downloading our new app (available on Apple and Android) and then selecting the Swedish Word of the Day in your Notification options via the User button.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

SWEDISH WORD OF THE DAY

Swedish word of the day: annandag

Today is annandag pingst, but what does annandag actually mean?

Swedish word of the day: annandag

Many Swedish religious holidays last three days, starting with the afton celebrated the day before the holiday, then the dag, which is the actual day of the holiday, then annandag, the day after the holiday.

Some examples of these are Christmas (jul), Easter (påsk) and Pentecost (pingst), where annandag refers to Boxing Day, Easter Monday and Whit Monday, respectively.

Annandag itself is a compound word consisting of two words: annan and dag. Let’s look at annan first.

Annan comes from the Old Swedish word annar, meaning “second”, “other” or “one of two”. In the accusative case, this became annan, which has hung on in modern Swedish. (For the purposes of this article I’ll be skipping the explanation of Old Swedish grammar, but the grammatically-inclined can read more on the accusative case here.)

It can be complicated to translate into English, and the fact that the word can appear as annat, andre or andra, too, depending on the object it refers to, doesn’t make this easier. 

Here are a few ways it can be translated: 

Vill du ha någonting annat? (Would you like something else?)

Jag vill ha en annan tröja (I want a different top)

Har du några andra leksaker? (Do you have any other toys?)

Den andre prinsen heter André (The second prince is called André [you could use andra here, too])

  • Don’t miss any of our Swedish words and expressions of the day by downloading our app (available on Apple and Android) and then selecting the Swedish Word of the Day in your Notification options via the User button

Dag, meanwhile, comes from the Old Norse dagr via Old Swedish dagher, with the same Proto-West Germanic root as the English word “day”. 

It differs from the word dygn, which refers specifically to a 24-hour period (as an aside, there is a rarely used word for this in English, too, nychthemeron, from an Ancient Greek term meaning “lasting a day and a night”). 

As far as annandag is concerned, the annan here means “second”, so it literally translates to the second day of whatever holiday it’s referring to.

Usually, an annandag will be written alongside the name of its respective holiday, like annandag påsk or annandag pingst. If you see it written alone, it’s probably referring to annandag jul, which is December 26th or Boxing Day.

Although most holidays in Sweden have an afton and a dag, not all of them have annandagar, so you’ll probably raise a few eyebrows if you ask your colleagues about their plans for annandag midsommar

We won’t stop you trying to get your friends and family to celebrate you for an extra day on annandag födelse (second birthday), annandag mor (second mothers’ day) or annandag far (second father’s day), though.

Example sentences:

Annandag pingst var allmän helgdag i Sverige fram till 2004

Whit Monday was a public holiday in Sweden until 2004

Vi brukar fira med min pappas familj på annandagen

We usually celebrate with my dad’s family on December 26th

Villa, Volvo, Vovve: The Local’s Word Guide to Swedish Life, written by The Local’s journalists, is available to order. Head to lysforlag.com/vvv to read more about it. It is also possible to buy your copy from Amazon USAmazon UKBokus or Adlibris.

SHOW COMMENTS