SHARE
COPY LINK
For members

SWEDISH WORD OF THE DAY

Swedish word of the day: pumla

Have you ever come across the word 'pumla' before? Probably not, unless you live in the north of Sweden.

the word pumla on a black background by a swedish flag
This word will come in handy if you're decorating the Christmas tree with some northern Swedes. Photo: Annie Spratt/Unsplash/Nicolas Raymond

Today we’re looking into a festive Swedish word that might just spark a lively debate around the julbord.

That word is pumla, a dialect term for a Christmas bauble, which becomes pumlor in the plural.

In standard Swedish, the compound noun julgranskula (literally “Christmas tree ball”) is used to describe the ornaments.

But in Norrbotten and nearby areas in northern Sweden, pumla is the more popular term. Around Piteå, many people use the alternative word polla, while pommel and póoll are also used in some specific areas.

  • Don’t miss any of our Swedish words and expressions of the day by downloading The Local’s new app (available on Apple and Android) and then selecting the Swedish Word of the Day in your Notification options via the User button

These words have German roots and are related to German pummelig, meaning “plump” or “dumpy”, and pummelchen, meaning “chubby”. When pumla was first used in northern Swedish dialects, it meant “round thing” or “ball” generally but is now more commonly heard in the specifically Christmassy sense.

Pumla was added into the official dictionary by the Swedish Academy in 2014 after lively campaigning from speakers of these variants of Swedish.

In fact, an organisation called Pumlans vänner (friends of Pumla) was set up back in 1988 to advocate for pumla‘s entry into the dictionary. The founder, Ove Friman from Luleå, said he was inspired to start the organisation when he asked his partner to get pumlor, who didn’t understand what he meant.

Example sentences

Vi har många pumlor i granen

We have lots of baubles on the Christmas tree

De här pumlorna ser mycket fina ut

These baubles look really pretty

Need a good Christmas gift idea?

Villa, Volvo, Vovve: The Local’s Word Guide to Swedish Life, written by The Local’s journalists, is available to order. Head to lysforlag.com/vvv to read more about it. It is also possible to buy your copy from Amazon USAmazon UKBokus or Adlibris.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

SWEDISH WORD OF THE DAY

Swedish word of the day: själv

Today's Swedish word can help you talk about independence, solitude... and swearwords.

Swedish word of the day: själv

The word själv means “self”, as in han gjorde det själv (he did it himself), jag tycker själv bäst om våren (I personally prefer spring), vad tycker du själv (what do you yourself think?) or as parents of Swedish-speaking two-year-olds will know too well, kan själv (“can self!” or “I can do it myself!”).

Själv can also mean “alone” – not necessarily implying that the speaker is feeling lonely – such as jag var hemma själv (“I was home alone”) or jag gick på bio själv (“I went to the cinema on my own”). If you’re feeling lonely, you should instead say jag känner mig ensam.

It appears in several compound words, such as självisk (selfish) or osjälvisk (unselfish/selfless), självbehärskad (restrained, or more literally in control of oneself) or självförtroende (confidence).

  • Don’t miss any of our Swedish words and expressions of the day by downloading our app (available on Apple and Android) and then selecting the Swedish Word of the Day in your Notification options via the User button

A trickier word to explain is självaste.

Självaste can also mean him or herself, but think of it as a more extreme version, implying that the speaker has some sort of reaction to the person in question, perhaps they’re impressed or shocked. Other translations can be “in the flesh” or “none other than”.

For example: jag vände mig om och då stod självaste drottningen där (“I turned around and the Queen herself was standing there”) or de vann mot självaste Barcelona (“They won against none other than Barcelona”).

You also often hear it when Swedes swear. Det var då självaste fan (“It was the devil… in the flesh”) may be said by someone who is annoyed that something went wrong or isn’t working, although more often than not they’ll leave the last word unspoken: det var då självaste… (similarly to how an English-speaker may say “what the…” leaving out the cruder word “hell”).

Examples:

Själv är bästa dräng

If you want to get something done you’d best do it yourself

I själva verket

In actual fact (in fact, actually)

Villa, Volvo, Vovve: The Local’s Word Guide to Swedish Life, written by The Local’s journalists, is available to order. Head to lysforlag.com/vvv to read more about it. It is also possible to buy your copy from Amazon USAmazon UKBokus or Adlibris.

SHOW COMMENTS