SHARE
COPY LINK

German word of the day: Schmalzkuchen

For today’s word of the day, we have chosen a special Christmas treat that is best found on Christmas markets and which name varies depending on where they are eaten. And they taste better than they sound, promise!

German word of the day: Schmalzkuchen

If you’ve spent a holiday season in Germany, chances are high that you have stumbled across a bag full of Schmalzkuchen on one of the numerous Christmas markets.

Schmalzkuchen translates to “lard cakes” and is basically fried unsweetened yeast dough, covered in powdered sugar. So Schmalzkuchen is basically just tiny squared donuts in a bag.

And nowadays, lard isn’t the traditional way of frying them anymore. As vegetarianism is continuously rising in Germany, it becomes more and more common to fry the cakes in vegetable fat.

Schmalzkuchen can be bought in different sized bags – from the small “I’ll just have a nibble”-portion to the big “enough for a family of five”- portion – mostly for quite reasonable prices for a Christmas market. 

Caution, though: There’s a lot of powdered sugar on the cakes. And a lot in this case means A LOT. If you try to cool down the cakes by blowing gently in the bag or even if you let out an uncontrolled breath, chances are high that your face, your clothes and everything in a one-metre-radius will be covered in sweet powder. 

Now, people that are not from the north of Germany might not even know what this article is about based on the title. That is because the greasy donuts are one of the things in Germany which name varies depending on the region you’re in. For everybody who is confused, here is a short overview: 

In parts of Northern Germany (especially Lower Saxony and Bremen, they’re called Schmalzkuchen or Schmalzgreben. If you’re from Potsdam or Lübeck, you might know them as Mutzen.

In Saxony, where cooking the cakes in lard is more common than elsewhere, they are called Kräppelchen, which is connected to the word Krapfen (a jam-filled donut.) If you are based in Franconia, however, you might know them as Striezel.

A woman indulges in Schmalzkuchen at a Christmas market in Hanover. Photo: DPA

Example sentences:

Hast du Lust auf Schmalzkuchen?

Would you like some donuts?

Mein Lieblingsessen auf dem Weihnachtsmarkt sind Schmalzkuchen.

My favourite food on the Christmas market is donuts. 

In Leipzig werden Schmalzkuchen “Kräppelchen” genannt.

In Leipzig, the donuts are called “Kräppelchen.”

Do you know more names for Schmalzkuchen? Let us know in the comments below!

Do you have a favourite word you’d like to see us cover? If so, please email our editor Rachel Stern with your suggestion.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

GERMAN WORD OF THE DAY

German word of the day: Verschlafen

Ever end up staying just a little too long in bed? Then this German word will be used in a lot of your apologies.

German word of the day: Verschlafen

Why do I need to know verschlafen?

Because it’s is a great verb that can be incredibly handy if you turn up late to work or school – and it also teaches you something interesting about the German language.

What does it mean?

As you may have noticed, verschlafen (pronounced like this) is a combination of the verb schlafen and the prefix ver. Anyone who’s been studying German for more than five minutes understands that schlafen means ‘to sleep’, but what does adding that little prefix do to it?

Most times you see the prefix ver, it’s a sign that something has gone a little bit wrong while doing the action you’re talking about. Hast du die Eier verkocht? If the answer’s yes, then those eggs are unfortunately overcooked and not likely to be enjoyable. Meanwhile, bist du verlaufen? means “Did you get lost?”. In other words: did something go wrong in the process of walking?

READ ALSO: The complete A-Z guide to German prefixes and what they mean

With that in mind, it should come as no surprise that verschlafen is that most common of sleeping mistakes: oversleeping. 

You can also use it to describe going to bed and missing something, such as the ringing in of the New Year. In fact, this is quite a common form of verschlafen in Germany: a poll back in 2023 found that 51 percent of Germans went to bed early and missed celebrations on the 31st. 

Use it like this:

Es tut mir leid, dass ich so spät ankomme: heute habe ich verschlafen.

I’m sorry I’m so late: I overslept today.

Hast du jemals verschlafen, und bist spät zur Arbeit gekommen?

Have you ever overslept and been late to work?

SHOW COMMENTS