SHARE
COPY LINK

LANGUAGE AND CULTURE

Italian word of the day: ‘Basta’

Enough already! Just read on and learn this word.

Italian word of the day basta
Photo: Annie Spratt/Unsplash/Nicolas Raymond

It’s been said that Italians are some of the best talkers in the world. They’re also – in our humble opinion – the best at telling you when to shut up.

Today’s word is a wonderfully peremptory phrase for signalling that you’ve had just about all you can take: basta. It means ‘that’s enough!’ and we like to imagine saying it while reclining on a divan and raising a single finger to signal our displeasure.

Ora basta!
Enough already!

Of course, whoever’s listening to you should get the hint and realize that what you’re really saying is: ‘Stop’. You can specify exactly what afterwards, with or without using con (‘with’).

Basta con questo chiasso!
Stop this racket!

Basta parlare!
No more talking!

You can also direct basta at more abstract targets: you might hear it chanted at protests or spot it on placards, where it’s the equivalent of ‘down with…’

Basta ingiustizie.
Down with injustice, no more injustice.

Not that basta always has to be angry. You can also use it as a neutral phrase to close one conversation or activity and move on to the next.

Basta, me ne vado.
Right then, I’m off.

And you’ll hear it all the time in shops or restaurants when staff want to check if you’ve finished ordering.

– Basta così?
– Grazie, basta così.

– Is that everything? (literally, enough like that?)
– That’s it, thanks.

Also – and here’s where context comes in – basta can be an encouragement rather than a reprimand. Take the example we used earlier, basta parlare: yes, if you’re angry it might mean ‘enough talking already!’; but said in a different tone, it could also be ‘it’s enough to talk’ or ‘all you have to do is talk’.

There’s no grammatical difference between the two meanings; this is one you’ll just have to judge for yourself.

Basta il pensiero.
It’s the thought that counts (literally, the thought is enough).

Basta la parola.
Just say the word (literally, the word is enough).

The other form you should be aware of is basta che…, which is an informal way of saying ‘provided that…’ or ‘so long as…’ You’ll need to follow it with the subjunctive.

Potete giocare, basta che non rompiate niente.
You can play, so long as you don’t break anything.

Did we cover everything? It’ll do. Now feel free to tell us – waving that finger – ‘Basta!’

Do you have an Italian phrase you’d like us to feature? If so, please email us with your suggestion.

For members

ITALIAN WORD OF THE DAY

Italian word of the day: ‘Meriggiare’

It’s about time to bring this word out of the shadows.

Italian word of the day: ‘Meriggiare’

Have you ever rested outdoors in a shady place in the hot hours of midday? Perhaps you had a book with you or fell asleep on a hammock. Italian has a verb for this: meriggiare.

Now admittedly, meriggiare (pronunciation available here) is a word that’s rarely used in the modern Italian language, but it does still exist.

To add to its allure, it cannot be translated into English. It’s very specific to a midday nap in the heat. Perhaps the nearest English word would be ‘nooning’, yet that is somewhat archaic. 

According to Italian dictionary Trecanni meriggiare also means to rest at home around noon, particularly after eating. It’s not just for the outdoors, and it’s similar to having a siesta.

The verb, which has the same conjugations as any other Italian verb, was first said to be introduced in Eugenio Montale’s poem Ossi di seppia (cuttlefish bones) where he wrote the following:

Meriggiare pallido e assorto…

Non rifugiarti nel’ombra…

This can translate to: 

Resting pale and absorbed…

Don’t take refuge in the shadows…

But enough of the poetry. Can you use this rare verb in everyday language?

Let’s take a look at some examples.

Io meriggio sulla mia amaca quando la temperatura è troppo calda.

I rest on my hammock when the sun is too hot.

Meriggiavano sotto gli alberi.

They rested under the trees.

Lei meriggia dopo pranzo.

She rests after lunch.

So next time you’re in need of a rest in the shade after a heavy Italian lunch, you’ll have the perfect word to describe it.

See our complete Word of the Day archive hereDo you have a favourite Italian word you’d like us to feature? If so, please email us with your suggestion.

Don’t miss any of our Italian words and expressions of the day by downloading our new app (available on Apple and Android) and then selecting the Italian Word of the Day in your Notification options via the User button.

SHOW COMMENTS