SHARE
COPY LINK
For members

SWEDISH WORD OF THE DAY

Swedish word of the day: en gubbe

Our latest word of the day is a term that can describe old and young men and boys, but you'll have to be careful how you use it. The meaning changes completely depending on the tone.

Swedish word of the day: en gubbe
An affectionate term or an insult? It depends. Photo: Annie Spratt/Unsplash/Nicolas Raymond

En gubbe is a Swedish noun most often used to refer to a male person, and it can be affectionate or derogatory depending on the context.

When talking to your friends about your grandfather, for example, you might refer to him as en gubbe; it’s an endearing way of saying “old man”. But it can also be used for men and boys of all ages, particularly young children, who be affectionately called a “lille gubben” (roughly “little fellow”).

However, it can also be an insult, particularly if used about a man you don’t know, or in a negative tone. If you really want to insult someone, it can be coupled with adjectives such as “grinig gubbe” (grumpy old man) or “ful gubbe” (literally “ugly man” but usually used to mean “dirty old man” or “letch”).

A good example of how the meaning can change is when Swedish-speaking women use it to refer to their husbands.

When said in an affectionate context, “min gubbe” is a colloquial way of saying “my husband”, similar to the British “my man” or “my bloke”, and usually no offence would be intended at all.

However, it can also be used to criticise men for letting themselves go: one online list titled “Signs your man has become a gubbe” lists criteria such as wearing old, worn out underwear, allowing nose and ear hair to grow, preferring to stay at home than go out, and growing grumpy.

So think twice about your tone before you call somebody a gubbe – it can come off harsher than intended and is almost never appropriate if you aren’t close with the subject. There’s also a female equivalent, en gumma, used mostly to describe older women which has the same ambiguity so can be either affectionate or insulting.

Swedish-learners might be wondering if there’s any link to the word for strawberry: en jordgubbe.

Gubbe is also a Swedish dialect word to refer to a small lump, and jord means “earth” in the sense of soil, so a strawberry is quite simply “a small lump that grows in the earth”. Most linguists believe that this dialect word was the origin of “en gubbe” meaning man, probably first used to refer to small children.

Over time, it’s likely that it started being used more widely to men of all ages, but it helps explain the sometimes negative connotations.

One final form of gubbe to watch out for: in Swedish slang, en gubbe also means “a gram” of drugs. 

Examples

Min man har blivit en tråkig gubbe

My husband has become a boring old man

Vad är det som är fel, gubben?

What’s the matter, sweetie? (probably said in a concerned tone to a child)

Villa, Volvo, Vovve: The Local’s Word Guide to Swedish Life, written by The Local’s journalists, is now available to order in English or German. Head to lysforlag.com/vvv to read more about it.

It is also possible to buy your copy from Amazon USAmazon UKBokus or Adlibris.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

SWEDISH WORD OF THE DAY

Swedish word of the day: annandag

Today is annandag pingst, but what does annandag actually mean?

Swedish word of the day: annandag

Many Swedish religious holidays last three days, starting with the afton celebrated the day before the holiday, then the dag, which is the actual day of the holiday, then annandag, the day after the holiday.

Some examples of these are Christmas (jul), Easter (påsk) and Pentecost (pingst), where annandag refers to Boxing Day, Easter Monday and Whit Monday, respectively.

Annandag itself is a compound word consisting of two words: annan and dag. Let’s look at annan first.

Annan comes from the Old Swedish word annar, meaning “second”, “other” or “one of two”. In the accusative case, this became annan, which has hung on in modern Swedish. (For the purposes of this article I’ll be skipping the explanation of Old Swedish grammar, but the grammatically-inclined can read more on the accusative case here.)

It can be complicated to translate into English, and the fact that the word can appear as annat, andre or andra, too, depending on the object it refers to, doesn’t make this easier. 

Here are a few ways it can be translated: 

Vill du ha någonting annat? (Would you like something else?)

Jag vill ha en annan tröja (I want a different top)

Har du några andra leksaker? (Do you have any other toys?)

Den andre prinsen heter André (The second prince is called André [you could use andra here, too])

  • Don’t miss any of our Swedish words and expressions of the day by downloading our app (available on Apple and Android) and then selecting the Swedish Word of the Day in your Notification options via the User button

Dag, meanwhile, comes from the Old Norse dagr via Old Swedish dagher, with the same Proto-West Germanic root as the English word “day”. 

It differs from the word dygn, which refers specifically to a 24-hour period (as an aside, there is a rarely used word for this in English, too, nychthemeron, from an Ancient Greek term meaning “lasting a day and a night”). 

As far as annandag is concerned, the annan here means “second”, so it literally translates to the second day of whatever holiday it’s referring to.

Usually, an annandag will be written alongside the name of its respective holiday, like annandag påsk or annandag pingst. If you see it written alone, it’s probably referring to annandag jul, which is December 26th or Boxing Day.

Although most holidays in Sweden have an afton and a dag, not all of them have annandagar, so you’ll probably raise a few eyebrows if you ask your colleagues about their plans for annandag midsommar

We won’t stop you trying to get your friends and family to celebrate you for an extra day on annandag födelse (second birthday), annandag mor (second mothers’ day) or annandag far (second father’s day), though.

Example sentences:

Annandag pingst var allmän helgdag i Sverige fram till 2004

Whit Monday was a public holiday in Sweden until 2004

Vi brukar fira med min pappas familj på annandagen

We usually celebrate with my dad’s family on December 26th

Villa, Volvo, Vovve: The Local’s Word Guide to Swedish Life, written by The Local’s journalists, is available to order. Head to lysforlag.com/vvv to read more about it. It is also possible to buy your copy from Amazon USAmazon UKBokus or Adlibris.

SHOW COMMENTS