SHARE
COPY LINK
For members

FRENCH WORD OF THE DAY

French Word of the Day: Verbaliser

This French word usually has little to do with turning a noun into a verb.

French Word of the Day: Verbaliser
Photo: Annie Spratt/Unsplash/Nicolas Raymond

Why do I need to know verbaliser?

Because if you find yourself interacting with a French police officer, this word would be important to know.

What does it mean?
 
Verbaliser – roughly pronounced vehr-bah-lee-zay – might look like an easy word to translate into English, but most of the time it actually means that you’re being given a fine or other penalty.

So if you’re driving over the speed limit for example, not wearing a seatbelt or cycling with earphones in or other low-level offences you might get pulled over and the police officer would record your offence or give you a fine. In this case, you would find yourself being ‘verbalisé’ by the officer.

This term often comes up whenever the French government is considering instituting a new fine or penalty.

Though less common, verbaliser can be used in other contexts aside from interacting with law enforcement. Just like it is in English, it can also mean “to verbalise” your thoughts rather than think them or write them down.

If you are looking for a synonym for verbaliser, you might say pénaliser, sanctionner, condemner, or payer une amende (to pay a fine).

Use it like this

Je suis passée au feu rouge, l’agent me verbalise. – I went through a red light and the police officer gave me a fine.

La Ville peut verbaliser les infractions au code de la route grâce à la vidéo protection. – The city can sanction road traffic offences thanks to video surveillance footage.

Member comments

  1. Did I read paragraph eight correctly?
    Surely that is one of those French driving myths.
    Why would driving without a shirt on be illegal? I quite often drive, in the summer, in just a vest. Does that mean I’m breaking the law?

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

FRENCH WORD OF THE DAY

French Word of the Day: Choc

This French word looks like it might be related to tasty pastries, but you’re more likely to see it during a political debate or sporting event.

French Word of the Day: Choc

Why do I need to know choc?

Because you might be shocked to learn about the other meanings of this French term. 

What does it mean?

Choc – roughly pronounced shock – looks like an abbreviation of chocolate in French, but that would be choco.

It is most commonly translated in English as ‘shock’, and the pronunciation is very similar. You can also use it as a verb (choquer) or an adjective (choquant). 

While this meaning is accurate in many contexts, there are a few other meanings for the word choc in French.

You can use it to refer to a ‘clash’. For example, a political debate on primetime TV might be advertised as a le choc des personalités (the clash of personalities).

Similar to ‘shock’ in English, it can also be used to describe a physical jolt or impact. 

This definition might help people make sense of a recent policy by the ministry of education – the choc des savoirs – which involves sorting pupils into different skill groups. The idea was described as giving the kids a wave of knowledge to improve test scores.

Use it like this

Le stagiaire a dit en plaisantant que le lieu de travail est un ‘choc des cultures’. – The intern joked that the workplace is a ‘clash of cultures’.

Son argument selon lequel il ne prendrait jamais l’avion a beaucoup choqué mon père. – His argument about never flying was very shocking to my dad.

SHOW COMMENTS