SHARE
COPY LINK

LEARNING GERMAN

The calls you’ll hear at Carnival – and what they mean

"Helau!" "Alaaf!" "Narri-Narro!" These are some of the different 'fools' calls' from across Germany. Wherever people celebrate Carnival (or Fasching, or Fastnet), you hear the shouts. But where do they come from, and what do they mean?

Rose Monday
'Jecken' watch the start of Cologne's Carnival procession on Rose Monday on February 12th. Photo: picture alliance/dpa | Oliver Berg

“‘Alaaf’ is the easiest to explain,” said Georg Cornelissen, from the Institute of Regional Studies and History in Bonn. 

The origin of the Cologne ‘fool’s call’ – which today is also heard in Bonn and Aachen – is well-documented. Old clay jugs have been found in Cologne, dating back to around 1550, with “Allaf” written on them. 

“This was a cheer, a drinking word that had nothing to do with carnival and meant ‘may he live well’,” the linguist explained.

Literally, “All af” meant alles ab – everything down, or everything else falls below it. The cry referred to the bishop, the mayor, or the Cologne region, so people also called “All af Kölle” – everything else under Cologne, meaning “Cologne above everything else”. Today, people also call “Kölle Alaaf”.

“There are technical reasons for the reversal,” said Cornelissen . 

“Try it: ‘Alaaf Kölle’ is harder to shout than ‘Kölle Alaaf’.”

By the 19th century when Carnival became more organized with its own customs and traditional mockery of the authorities, the people celebrating referred to themselves as fools or jesters – Jecken – and made the call their own.

“We suspect that ‘Alaaf’ spread around Cologne at the expense of ‘Helau’,” said Cornelissen.

If you move away from Cologne, you soon meet the boundary where Alaaf becomes “Helau”. This is the traditional cry in the carnival strongholds of Düsseldorf and Mainz, as well as in many other German cities.

However, as to its meaning, linguistic researchers are groping in the dark.

“With ‘Helau’ there are no reliable facts, only speculation,” said Cornelissen.

Some of the possibilities include the idea that Helau could have its origins in the words Hellblau (light blue), Hallo or Halleluja, or that it may be a reference to the northern goddess Hel, who in winter opens the gate to her kingdom. The only certainty of Helau is that it expresses “the fun of joy”, as Michael Euler-Schmidt, deputy director of the Cologne City Museum, explained.

In the Swabian-Alemannic language region in the southwest of the country, people yell “Narri-Narro”, which simply means “I’m a fool, you’re a fool”.

In Saarland at the French border, they shout “Alleh hopp!”, which according to language researcher Cornelissen is a phrase borrowed from French.

“Some of the battle calls have a proper history, they are derived from historical events or are deeply embedded in mythology,” explained Euler-Schmidt.

“Many refer to the places where they are called. And sometimes it’s just an expression; a saying that has always been used.”

In Paderborn, North Rhine-Westphalia during carnival season, people shout “Hasi Palau”, a call with its origins in the window of the city cathedral, which shows three hares – die Hasen in German.

“The ‘Palau’ is another form of ‘Helau’,” said Euler-Schmidt, explaining that it’s a combination of Helau and Paderborn.

“Ahoi”, on the other hand – which is used in Ludwigshafen am Rhein in Rhineland-Palatinate as well as in the Thuringian town of Wasungen – goes back to the late medieval moral satire play Das Narrenschiff (Ship of Fools) by Sebastian Brant.

Residents of Wuppertal call “Wupp-di-ka”, in Regensburg they shout “Radi-Radi”, and in the Bayreuth it’s “Wau-Wau”.

The number of carnival calls in Germany cannot be quantified, said Daniela Sandner, director of the German Carnival Museum in the Franconian town of Kitzingen.

“In fact, almost every village has its own,” she said.

So the calls are about a feeling of home, a sense of belonging to a place. Carnival is a part of identity, just like other regional customs.

Many fools will goad each other with the fools’ calls.

“These calls are a carnival ritual, but there’s also something liberating about it,” explained Sandner. “It is about leaving everyday life behind.”

“You encourage others to participate, to be joyful, with the call,” Euler-Schmidt said.

“And some of them, who may be showing signs of fatigue, are awakened again.”

For members

LANGUAGE AND CULTURE

10 famous Germans with surnames that have ridiculous literal meanings

German last names can be quite hilarious when you look at them literally.

10 famous Germans with surnames that have ridiculous literal meanings
Sahra Wagenknecht's surname has an amusing literal meaning when translated to English. Photo: DPA

1. Albert Einstein: Albert One-Stone

Photo: DPA

The great physicist didn’t remain German for long – he took on Swiss citizenship as a young man to avoid military service. But he was born in Ulm and went to school in Munich.

We would like to think that the Nobel Prize winner was descended from ancestors who only had a single rock to their name (and who were constantly looked down upon by neighbours the Zweisteins).

The actual meaning of the name is rather different. It comes from einsteinen, meaning to surround with stone, and refers to defences built around settlements in the Middle Ages.

2. Franz Beckenbauer: Franz Bowl-Builder

Photo: DPA

It is probably just as well that der Kaiser became the most famous footballer of his generation. How else would he have shrugged off his rather odd surname? Apparently some far-flung forefather was a master of sculpting the curvature of bowls. Are we stretching the matter by suggesting that the great Bayern Munich footballer still lived up to the name by curving elegant passes around the pitch?

3. Helmut Kohl: Helmut Cabbage

Photo: DPA

The deceased former Chancellor was often mocked during his time in office for his lack of refinement. And the fact that his last name meant cabbage didn’t exactly help. Satirical magazine Der Postillon joked after his death in June that he was being given a very special honour for his service to Germany – having a type of vegetable named after him.

4. Dirk Schimmelpfennig: Dirk Moldy-Penny

Photos: DPA/EPA

Why on earth someone ever decided that “Moldy Penny” was a suitable surname, we'll never know. Ancestry.com and Focus magazine say that it was a nickname for misers who let their pennies become moldy because they never spent them.

Whether the family of Germany's Olympic Sports Confederation head still carries on that personality trait is yet another question.

5. Bastian Schweinsteiger: Bastian Pig-Climber

Photos: DPA

German football star Schweinsteiger's last name could literally translate to pig-climber, but more likely it means pig-overseer, like on a farm.

As if his full last name didn't sound silly enough, it has also given the ex-Man United midfielder a regrettable nickname: Schweini (piggy).

Get fluent fast. Learn German online, face-to-face with qualified teachers

He's not the only one with a lamentable last name: Former national team captain Phillip Lahm is one of the best players Germany has produced in recent years, leading his team to the 2014 World Cup victory. But his surname in German means lame, feeble or slow.

6. Left Party leader Sahra Wagenknecht: Sahra Wagon Servant

Wagenknecht on television programme Anne Will. Photo: DPA/NDR

The word Knecht means servant or farm labourer, so it seems the Die Linke (Left Party) leader has come a long way since her family's presumed more humble beginnings.

7. Author and journalist Jürgen Todenhöfer: Jürgen Death-Yards

Photos: DPA

Ok so this one doesn't exactly translate. But Tod does mean death, and Höfe are courtyards, so naturally our thoughts jump to the morbid when hearing the name of this journalist, who was also once a member of the German parliament (Bundestag) and later became the first Western reporter to get embedded with Isis.

8. Actress Hannah Herzsprung: Hannah Heart-Leap

Photos: DPA

Watching this 34-year-old Hamburg native on screen might just make your Herz leap if you have a crush on the actress, who has appeared in the 2008 German-American drama The Reader.

And it seems she comes from a line of people with feel-good family names: Her mother is designer Barbara Engel (Angel).

9. Carl Bratfisch: Carl Fried-Fish

Fish and chips. Photo: DPA

This Prussian musician composed works such as the Steinmetz March.

How often everyone just assumed he wanted the fish 'n' chips due to his name, Wikipedia does not reveal.

10. Author and pastor Hartmut Hühnerbein: Hartmut Chicken-Leg

Photos: Tohma/Wikimedia Commons, and DPA.

This Lower Saxon-born religious figure was the former president of Christian nonprofit CJD, which does social work and educational training for young people. Pastor Chicken Leg has also written a number of books, including “Just Believe” and “Window of Hope”.

For all The Local's guides to learning German CLICK HERE

 

 
SHOW COMMENTS