The French resistance to English has been big news in France over recent weeks, sparked by highly contentious plans by the government to have more university courses taught in English.
The proposal triggered off an age-old row about French language and identity and how best, if its even possible, to resist those Anglo Saxons and their native tongue.
The reality is the French language police have long been fighting an uphill battle to stem the invasion of English words into the language of Moliere.
Nevertheless a team of people at the Minister of Culture in Paris are keeping up the fight.
Staff at the ministry have helped The Local devise this list of the latest rogue terms to invade French and also the Gallic alternatives which should be used from now on.
CLICK HERE FOR A GALLERY OF THE LATEST ENGLISH TERMS INVADING FRENCH
Let us know what you think about French efforts to resist English. Futile or honorable?
I’m English but I too object to the use of English in local use in France, I would have to stop and work out the meaning of the French equivalent, but this is France not the Uk or the US.