SHARE
COPY LINK

GENDER

Kids’ books become ideological battleground in Sweden

Boys in pink sandals and girls breaking wind with their armpits - two new Swedish publishers of children's literature are causing a stir with books deliberately designed to propagate the country's social values, writes AFP's Nina Larson.

Two new publishing houses for children’s books have sparked debate in gender-equal Sweden over their professed aim of instilling the country’s open-minded social values in the next generation.

“Our goal is for all people, regardless of gender, sexuality, ethnicity or other such things, to have the freedom to create their own identity and be respected for their personal qualities,” said Karin Salmson, the co-founder of the new Vilda publishing house.

But several critics are outraged, saying they are simply pushing propaganda disguised as literature.

Vilda and another small publisher, Olika, both opened their doors last year with the express aim of making children’s books that promote liberal values and challenge traditional views on gender, race and sexual orientation.

“Many parents feel forced to change he to she or she to he and other details as they read stories for their children, because so many details in children’s books are so very traditional,” Salmson said.

Vilda has therefore introduced a so-called “hug label”, guaranteeing that its books have been “scrutinized from a democracy, equality and diversity perspective” and contain no details “based on prejudice or traditional gender roles that rein in individual freedom”.

The publisher for instance makes sure girls are not always dressed in pink and boys in blue, that dad is not necessarily the one rushing off to work while mom stays home whipping up dinner and that same-sex parents are portrayed as a natural part of life.

Olika’s co-founder Marie Tomicic also says her publishing house aims to “break down traditional gender roles and offer children broader role models, allowing them to be all they can be.”

Together the two small publishers have so far only released about a dozen titles, including a book about a boy who wears pink sandals, and a story about a girl who likes to make farting sounds using her armpits, who just happens to have two dads.

The publishers’ philosophies are largely in line with ruling attitudes in the country, which is widely considered a world leader in gender equality and minority rights.

But critics have challenged their methods.

‘We are trying to break a pattern’

“For both Vilda and Olika, their values are the top priority … and I think that is simply the wrong approach when you want to make good children’s books,” says Lotta Olsson, a literary critic at Sweden’s paper of reference Dagens Nyheter.

If the whole aim of a story is to promote an idea and alter children’s behaviour and attitudes, the artistic and literary side of the book tends to suffer, she insists.

“You cannot write a book simply because you want it to be gender equal. You can however write a good book that is gender equal, but as soon as you can see the thought behind the book, I think the artistic side has failed,” she tells AFP.

Both Tomicic and Salmson, however, dismiss the criticism as “cultural elitism,” pointing out that they have received an overwhelmingly positive response from parents.

“It is perfectly possible to make good literature that takes these issues into consideration,” Tomicic says, pointing out that “we have good authors and illustrators and we insist there is a good story. That is absolutely the most important thing.”

One of Olika’s illustrators, Per Gustavsson, has publicly criticized the publisher’s request to change the colour of a girl’s T-shirt from its original pink in one book, while questions have been raised about the interest of portraying homosexual parents in another book when the fact is not important to the story line.

“We are trying to break a pattern,” Tomicic responds, insisting that it is important to show children that there are many natural alternatives to traditional ways of describing gender roles, including the colours girls and boys wear, and family structures.

Salmson agrees. “Portraying a gay family in a story that is not simply about gay families shows that these families exist too and are just as normal as other types of families.”

“I really can’t see how that can affect the quality of the story itself,” she says, adding however that “I guess there are people who really feel very threatened when you try to open up perceptions on sexuality and gender identity.”

Olsson rejects that notion, maintaining that the problem with the new publishing houses is their “prerequisite that they only take in authors with the same perspective. That affects their access to books in a way that just isn’t good.”

“I don’t think it works either,” she insists. “Children do as we do, not as we tell them to do. If you look around and see women being treated worse than men, it makes no difference that you’ve read a children’s book in which the mother goes to work and the father stays home with the kids.”

AFP’s Nina Larson

HISTORY

‘Lost’ manuscript of pro-Nazi French author published 78 years later

A book by one of France's most celebrated and controversial literary figures arrives in bookstores this week, 78 years after the manuscript disappeared

'Lost' manuscript of pro-Nazi French author published 78 years later

It is a rare thing when the story of a book’s publication is even more mysterious than the plot of the novel itself.

But that might be said of Guerre (War) by one of France’s most celebrated and controversial literary figures, Louis-Ferdinand Celine, which arrives in bookstores on Thursday, some 78 years after its manuscript disappeared.

Celine’s reputation has somehow survived the fact that he was one of France’s most eager collaborators with the Nazis.

Already a superstar thanks to his debut novel Journey to the End of the Night (1932), Celine became one of the most ardent anti-Semitic propagandists even before France’s occupation.

In June 1944, with the Allies advancing on Paris, the writer abandoned a pile of his manuscripts in his Montmartre apartment.

Celine feared rough treatment from authorities in liberated France, having spent the war carousing with the Gestapo, and giving up Jews and foreigners to the Nazi regime and publishing racist pamphlets about Jewish world conspiracies.

For decades, no one knew what happened to his papers, and he accused resistance fighters of burning them. But at some point in the 2000s, they ended up with retired journalist Jean-Pierre Thibaudat, who passed them – completely out of the blue – to Celine’s heirs last summer.

‘A miracle’
Despite the author’s history, reviews of the 150-page novel, published by Gallimard, have been unanimous in their praise.

“The end of a mystery, the discovery of a great text,” writes Le Point; a “miracle,” says Le Monde; “breathtaking,” gushes Journal du Dimanche.

Gallimard has yet to say whether the novel will be translated.

Like much of Celine’s work, Guerre is deeply autobiographical, recounting his experiences during World War I.

It opens with 20-year-old Brigadier Ferdinand finding himself miraculously alive after waking up on a Belgian battlefield, follows his treatment and hasty departure for England – all based on Celine’s real experiences.

His time across the Channel is the subject of another newly discovered novel, Londres (London), to be published this autumn.

If French reviewers seem reluctant to focus on Celine’s rampant World War II anti-Semitism, it is partly because his early writings (Guerre is thought to date from 1934) show little sign of it.

Journey to the End of the Night was a hit among progressives for its anti-war message, as well as a raw, slang-filled style that stuck two fingers up at bourgeois sensibilities.

Celine’s attitude to the Jews only revealed itself in 1937 with the publication of a pamphlet, Trifles for a Massacre, which set him on a new path of racial hatred and conspiracy-mongering.

He never back-tracked. After the war, he launched a campaign of Holocaust-denial and sought to muddy the waters around his own war-time exploits – allowing him to worm his way back into France without repercussions.

‘Divine surprise’
Many in the French literary scene seem keen to separate early and late Celine.

“These manuscripts come at the right time – they are a divine surprise – for Celine to become a writer again: the one who matters, from 1932 to 1936,” literary historian Philippe Roussin told AFP.

Other critics say the early Celine was just hiding his true feelings.

They highlight a quote that may explain the gap between his progressive novels and reactionary feelings: “Knowing what the reader wants, following fashions like a shopgirl, is the job of any writer who is very financially constrained,” Celine wrote to a friend.

Despite his descent into Nazism, he was one of the great chroniclers of the trauma of World War I and the malaise of the inter-war years.

An exhibition about the discovery of the manuscripts opens on Thursday at the Gallimard Gallery and includes the original, hand-written sheets of Guerre.

They end with a line that is typical of Celine: “I caught the war in my head. It is locked in my head.”

In the final years before his death in 1961, Celine endlessly bemoaned the loss of his manuscripts.

The exhibition has a quote from him on the wall: “They burned them, almost three manuscripts, the pest-purging vigilantes!”

This was one occasion – not the only one – where he was proved wrong.

SHOW COMMENTS